Примеры употребления "nuclear test explosions" в английском

<>
Pending the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, Turkey urges all States to abide by a moratorium on nuclear test explosions and to refrain from any action that would be contrary to the obligations and provisions of the Treaty. Турция настоятельно призывает все государства соблюдать, до вступления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в силу, мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия и воздерживаться от любых действий, идущих вразрез с обязательствами и положениями, содержащимися в Договоре.
It is understood in this connection that the provisions of this subparagraph are without prejudice to the conclusion of a Treaty resulting in the permanent banning of all nuclear test explosions, including all such explosions underground, the conclusion of which, as the Parties have stated in the preamble to this treaty, they seek to achieve.” При этом имеется в виду, что положения настоящего подпункта не должны наносить ущерба заключению договора, ведущего к запрещению навечно всех испытательных ядерных взрывов, включая все такие взрывы под землей, к заключению которого Участники, как они заявили в преамбуле к настоящему Договору, будут стремиться ".
The text is confined to banning nuclear test explosions and ignores laboratory testing of such weapons and the qualitative improvement or production of new types of nuclear weapons. Его текст ограничивается запрещением ядерных испытательных взрывов, и в нем игнорируются лабораторные испытания такого оружия в целях его качественного совершенствования или производства новых видов ядерного оружия.
Pending its entry into force, we urge all States with a nuclear capability to abide by a moratorium on nuclear test explosions and refrain from any actions which are contrary to the Treaty. А до его вступления в силу мы настоятельно призываем все государства, обладающие ядерным потенциалом, блюсти мораторий на испытательные ядерные взрывы и воздерживаться от любых действий, которые идут вразрез с Договором.
Hungary was pleased at the moratorium on all nuclear test explosions, urged the States concerned to maintain them pending the entry into force of the CTBT and welcomed the progress made in the establishment of the verification regime and its core, the future Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Венгрия выражает удовлетворение в связи с существованием моратория на все испытательные ядерные взрывы, призывает соответствующие государства придерживаться его вплоть до вступления в силу ДВЗЯИ и приветствует прогресс, достигнутый в установлении режима контроля и создании основы для него — будущей Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
All commentators on the Treaty also agree that the text is limited to a prohibition of nuclear test explosions and does not address laboratory tests or the development of new types of nuclear weapons. Все те, кто комментировал Договор, также согласные в том, что этот текст ограничивается запретом на испытательные ядерные взрывы и не касается лабораторных испытаний или создания новых типов ядерного оружия.
By banning nuclear test explosions or any other nuclear explosion in all environments, CTBT constitutes an effective non-proliferation instrument, which prevents States parties from causing, encouraging, or in any way participating in such activities that could defeat the purpose and object of the Treaty. Поскольку ДВЗЯИ запрещает ядерные испытательные взрывы или любые другие ядерные взрывы во всех средах, он представляет собой эффективный инструмент нераспространения, который не дает государствам-участникам возможности инициировать и поощрять какие-либо мероприятия, которые могли бы идти вразрез с целью и задачей Договора, или каким-либо образом участвовать в таких мероприятиях.
Japan will continue to call for the ratification of the CTBT by all States and expects that the moratorium on nuclear test explosions will be maintained pending the Treaty's entry into force. Япония будет продолжать призывать к ратификации ДВЗЯИ всеми государствами и надеется, что до вступления Договора в силу будет сохраняться мораторий на взрывы, проводимые в целях ядерных испытаний.
Supports the objectives of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which is intended to enforce a comprehensive ban on all nuclear test explosions, and to stop the qualitative development of nuclear weapons which would pave the way towards the total elimination of nuclear weapons. Поддерживает цели Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который призван обеспечить всеобъемлющий запрет на все испытательные ядерные взрывы и остановить качественное совершенствование ядерных вооружений, что открыло бы путь к полной ликвидации ядерного оружия.
We also sincerely hope that enough support can be marshalled to draw on some of the non-proliferation and other benefits its existence offers, even in its current transitional state, and support the commitment by all States parties to the Treaty, pending its entry into force, not to conduct nuclear test explosions, in line with the Treaty's basic obligations. Мы также искренне надеемся, что может быть обеспечена достаточная поддержка для использования некоторых преимуществ в плане нераспространения и других вопросов, связанных с существованием Договора, даже в его нынешнем переходном состоянии, и выступаем за то, чтобы все государства-участники Договора до его вступления в силу обязались не проводить ядерные испытательные взрывы в соответствии с основными обязательствами по Договору.
Continuous testing and evaluation of the verification system will prove to the remaining sceptics that the CTBT is equipped with a robust verification system capable of detecting nuclear test explosions and all other nuclear explosions everywhere, as mandated in the Treaty. Постоянные испытания и оценка системы контроля докажет оставшимся скептикам, что ДВЗЯИ имеет надежную систему контроля, способную фиксировать испытательные ядерные взрывы, а также любые другие ядерные взрывы повсюду, как того требует Договор.
The existing legal framework, prohibiting only the deployment of weapons of mass destruction, military bases and nuclear test explosions in outer space, seems insufficient and requires amendment. Существующая же правовая структура, запрещающая лишь размещение оружия массового уничтожения, военные базы и испытательные ядерные взрывы в космическом пространстве, пожалуй, недостаточна и требует корректировки.
All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. Таким образом, всем государствам следует воздерживаться от любых действий, которые идут вразрез с предметом и целью Договора вплоть до его вступления в силу, и соблюдать существующий мораторий на проведение ядерных испытаний.
The 176 signatures and 135 ratifications by States that have been gathered so far indicate the international community's continued recognition of the important role of the Treaty, not only in bringing an end to a period that has witnessed over 2,000 nuclear test explosions worldwide but also for its contribution to the enhancement of world peace and security. На настоящий момент его подписало 176 и ратифицировало 135 государств, что свидетельствует о неизменном признании международным сообществом важной роли Договора, окончившего период, в течение которого во всем мире было проведено свыше 2000 испытательных ядерных взрывов, но также ставшего вкладом в дело укрепления международного мира и безопасности.
To refrain from conducting nuclear test explosions for the development or further improvement of nuclear weapons and maintaining their voluntary moratorium on nuclear weapon test explosions since the opening for signature of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. воздерживаться от проведения испытательных ядерных взрывов в целях разработки или дальнейшего совершенствования ядерных вооружений и соблюдать добровольный мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия, введенный ими с момента открытия для подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний;
Similarly, without test explosions, newer nuclear-armed states will have a far more difficult time developing and fielding smaller, more easily deliverable warheads. А новым ядерным странам без проведения испытаний будет намного сложнее создавать и развёртывать маленькие, легко доставляемые боеголовки.
Following a successful launch to orbit, multiple short-range missile tests, a nuclear test, and the demonstration of a mobile launcher, the Pentagon now recognizes that North Korea’s technical programs are advancing more rapidly than predicted. После удачного орбитального пуска, нескольких испытаний ракет малой дальности, ядерных испытаний и демонстрации мобильной пусковой установки Пентагон, наконец, начал признавать, что технические программы Северной Кореи продвигаются вперед быстрее, чем предполагалось.
My delegation also welcomes the moratoriums declared by all the States concerned and would like to emphasize the significance of operative paragraph 3 of the draft resolution, which urges States to maintain their moratoriums on nuclear weapons test explosions or any other nuclear explosions, pending entry into force of the Treaty. Моя делегация также одобряет объявленные всеми государствами, которых это касается, моратории и хотела бы подчеркнуть значение пункта 3 постановляющей части проекта резолюции, в котором содержится настоятельный призыв к этим государствам сохранять их моратории на испытательные ядерные взрывы или любые другие ядерные взрывы до вступления Договора в силу.
Ellen Kim, a scholar at the Center for Strategic and International Studies said: “After North Korea’s successful December [orbital] launch and third nuclear test, their threats are not completely empty.” Эллен Ким (Ellen Kim) из Центра стратегических и международных исследований пишет: «После того, как в декабре Северная Корея успешно вывела спутник на орбиту, и после успеха ее третьих ядерных испытаний, такие угрозы начинают выглядеть не совсем пустыми».
That vision was for a treaty which would rid the world of nuclear weapon test explosions and would contribute to the systematic and progressive reduction of nuclear weapons and the prevention of nuclear proliferation as a major instrument in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. Эта концепция предусматривала подписание договора, который избавил бы мир от испытательных взрывов ядерного оружия и способствовал бы систематическому и поступательному сокращению ядерных арсеналов и предотвращению распространения ядерного оружия, являясь тем самым одним из важнейших документов в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!