Примеры употребления "nuclear issues" в английском с переводом "ядерный вопрос"

<>
On difficult nuclear issues, such as North Korea and Iran, Bush has pursued multilateral consultation and coordination with other powers. В трудных ядерных вопросах, таких как Северная Корея и Иран, Буш проводил многосторонние совещания и согласования с другими державами.
Nuclear issues affecting the Middle East, including the renouncement by the Libyan Arab Jamahiriya of its weapons of mass destruction programme, were also discussed. Обсуждались также ядерные вопросы, затрагивающие Ближний Восток, включая заявление Ливийской Арабской Джамахирии об отказе от ее программы производства оружия массового уничтожения.
Under the auspices of the Geneva Forum, UNIDIR helped to organize and participated in a number of seminars on nuclear issues, ranging from nuclear waste disposal to the prospects for a nuclear-free world. Под эгидой Женевского форума ЮНИДИР помог организовать ряд семинаров по различным ядерным вопросам — от удаления ядерных отходов до перспектив создания безъядерного мира — и сам принял в них участие.
The deal on the core nuclear issues is central to this approach, but so is a credible process for developing the trade and investment links that will facilitate Iran’s move from isolation to integration. В центре такого подхода оказывается не только достижение согласия по ключевому ядерному вопросу, но и успешный процесс развития торговых и инвестиционных связей, которые способны облегчить движение Ирана от изоляции к интеграции.
Fourthly, Switzerland is pleased to note, on the other hand, that the efforts of the States engaged in the six-party talks on the nuclear issues on the Korean peninsula led to a joint statement whose content seems promising to us. В-четвертых, Швейцария с удовлетворением отмечает, что, с другой стороны, усилия государств, участвующих в шестисторонних переговорах по ядерному вопросу Корейского полуострова, вылились в совместное заявление, содержание которого нас обнадеживает.
ANCEX organized two workshops focused on nuclear issues and nuclear-related activities: a round table dealing with: “The control of dual-use goods in the nuclear field at the EU level” and a meeting on “International trends and concerns on the export control of machine-tools”; НАЭК организовало два практикума по ядерным вопросам и ядерной деятельности: совещание за круглым столом на тему «Контроль за средствами двойного использования в ядерной области на уровне ЕС» и совещание на тему «Международные тенденции и проблемы в области экспортного контроля за машинным оборудованием»;
The US and Iran could go to war not over nuclear issues but because of reckless behavior by the Revolutionary Guards (as occurred recently in the Strait of Hormuz), with Iranian President Mahmoud Ahmedinejad possibly seeking to provoke a crisis in order to distract domestic attention from his economic failures. Война между США и Ираном может быть спровоцирована не ядерным вопросом, а безрассудным поведением Революционной Гвардии (как произошло недавно в проливе Хормуз), в то время как президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, возможно, старается спровоцировать кризис, чтобы отвлечь внимание от тяжелого экономического положения в стране.
The US and Iran could go to war not over nuclear issues but because of reckless behavior by the Revolutionary Guards (as occurred recently in the Strait of Hormuz), with Iranian President Mahmoud Ahmadinejad possibly seeking to provoke a crisis in order to distract domestic attention from his economic failures. Война между США и Ираном может быть спровоцирована не ядерным вопросом, а безрассудным поведением Революционной Гвардии (как произошло недавно в проливе Ормуз), в то время как президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, возможно, старается спровоцировать кризис, чтобы отвлечь внимание от тяжелого экономического положения в стране.
The first eight years of this century has underlined the importance of addressing nuclear issues at all levels so as to strengthen international security by preventing the spread of nuclear weapons, know-how or nuclear material that can be used to make nuclear weapons and promoting economic development and social advancement of peoples. Первые восемь лет нынешнего столетия наглядно продемонстрировали необходимость решения ядерных вопросов на всех уровнях с целью укрепления международной безопасности путем предотвращения распространения ядерного оружия, ядерных технологий или ядерных материалов, которые могут использоваться для производства ядерного оружия, и путем содействия экономическому развитию и улучшению социального положения населения.
The nuclear issue is one of the biggest items on the Obama agenda. Ядерный вопрос является одним из ключевых дел в списке Обамы.
The rapprochement between Iran and its negotiating partners on the core nuclear issue is obvious. Сближение между Ираном и его партнерами по переговорам в отношении ключевого ядерного вопроса очевидно.
Needless to say, resolving the North Korean nuclear issue will be a priority at that summit. Нет необходимости говорить о том, что на этом саммите решение Северокорейского ядерного вопроса будет приоритетной задачей.
Grafted onto this is America-Iranian enmity, fed by the nuclear issue, but also by disagreement in Iraq. К этому добавляется вражда между Америкой и Ираном, подпитываемая ядерным вопросом, а также разногласиями по поводу Ирака.
During a 2009 CNN interview he said:“We’ve seen very specific areas of cooperation around the nuclear issue. В ходе данного в 2009 году телекомпании CNN интервью он сказал: «Мы увидели весьма конкретные области сотрудничества по поводу ядерного вопроса.
The talks now reaching their endgame in Lausanne are confined to the nuclear issue; but beyond the agreement loom larger possibilities and risks. Переговоры в Лозанне, переходящие сейчас в эндшпиль, ограничиваются лишь ядерным вопросом; но последствиями соглашения могут стать как большие возможности, так и риски.
But his mercurial ways make it plausible that he may find it politically advantageous to strike a serious bargain on the nuclear issue. Однако его переменчивая точка зрения делает вполне возможным тот факт, что он может посчитать политически выгодным заключить сделку по ядерному вопросу.
Finally, even as stalemate continues on Iran’s uranium enrichment, continued engagement may offer a roundabout means of arriving at a bargain on the nuclear issue. И, наконец, даже если безвыходное положение, касающееся обогащения урана Ираном, будет продолжать оставаться таковым, совместные усилия могут предложить обходные пути по достижению соглашения в отношении ядерного вопроса.
His political base has faded, owing to Iran's deepening economic crisis, which has been intensified by the conflict with the West over the nuclear issue. Его политическая база поредела из-за углубляющегося экономического кризиса Ирана, усугубившегося в результате конфликта с Западом в связи с ядерным вопросом.
If the Istanbul talks go well, they could provide a road map for further negotiations, not only on the nuclear issue, but also on Afghanistan, the Middle East, and terrorism. Если переговоры в Стамбуле пройдут хорошо, они смогут обеспечить дорожную карту для дальнейших переговоров, не только по ядерному вопросу, но также и по Афганистану, Среднему Востоку и терроризму.
As regards the nuclear issue on the Korean Peninsula, China is committed to maintaining peace and stability on the Peninsula, making it free of nuclear weapons and promoting the six-party talks. Что касается ядерного вопроса на Корейском полуострове, Китай преисполнен решимости добиваться сохранения мира и стабильности на этом полуострове в интересах превращения его в зону, свободную от ядерного оружия, и будет оказывать содействие в проведении шестисторонних переговоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!