Примеры употребления "nuclear facility" в английском

<>
Moreover, North Korea has been running its Yongbyon nuclear facility without international inspection. Кроме того, Северная Корея эксплуатирует свой ядерный объект в Йонбене без международного контроля.
2- The document is potentially relevant to any type of nuclear facility, system or material, including nuclear power sources in outer space; 2- документ может иметь отношение ко всем видам ядерных установок, систем или материалов, включая ЯИЭ в космическом пространстве;
Many observers believe the American and Israeli governments were behind an earlier attack that destroyed centrifuges at an Iranian nuclear facility. Многие наблюдатели уверены, что власти США и Израиля стоят за атаками, которые разрушили центрифуги на атомном объекте в Иране.
The drone, shot down not far from Israel's nuclear facility in Dimona, fits with these two efforts. Беспилотный самолет, сбитый неподалеку от ядерных объектов Израиля в Димоне, соответствует обоим намерениям.
Back then, North Korea was restarting its Yongbyon nuclear facility and producing plutonium, thus strengthening its bargaining position vis-à-vis the US. В то время Северная Корея перезапустила свою ядерную установку в Йонбене и начала производство плутония, укрепив тем самым свои позиции в противостоянии своему визави ? США.
Second, governments and industry should make sure that security culture, like safety culture, becomes an integral part of every nuclear facility’s operations. Во-вторых, власти и атомная отрасль должны добиваться того, чтобы культура безопасности, как и культура охраны труда, стала неотъемлемой частью работы на всех атомных объектах.
What they'll probably do is something very much like the attack that happened on the Iranian nuclear facility. Просто нужно будет провернуть что-то очень похожее на атаку, нанесённую по ядерному объекту в Иране.
The first principle is reciprocity, which implies that if Israel had the right to attack the Osirak reactor, then Iraq had the right to bomb the Israeli nuclear facility at Dimona. Первый принцип - принцип обратимости, который подразумевает, что если Израиль имел право нанести удар по реактору Осирак, Ирак имел право сделать то же самое в отношении израильской ядерной установки в Димоне.
Each and every employee at a nuclear facility – from guards to scientists to senior staff – must view the security of nuclear materials as an essential part of their jobs. Все без исключения сотрудники атомных объектов – от охранников до ученых и руководства – обязаны относиться к вопросу безопасности ядерных материалов как к важнейшей части своей работы.
Nuclear Energy Degree, Section 129-130: Every licence holder shall appoint a person responsible for nuclear material control of the nuclear facility. Постановление о ядерной энергии, разделы 129-130: Каждый держатель лицензии назначает лицо, ответственное за контроль за ядерными материалами на ядерном объекте.
Reconstruction measures include gathering and reviewing past data records, analyzing production capacity and estimating the range of quantity of nuclear material produced, and interviewing individuals with knowledge of the operation of a nuclear facility under review. Меры по восстановлению включают сбор и проверку зарегистрированных в прошлом данных, анализ производственной мощности и вынесение оценки в отношении количества произведенного ядерного материала, а также беседы с лицами, обладающими информацией о деятельности проверяемой ядерной установки.
These risks are compounded by the potential for cyberattacks by state or non-state actors that lead to the theft of nuclear materials, sabotage to a nuclear facility, false warning of a missile attack, or intrusion into nuclear command-and-control systems. Эти риски осложняются возможностью кибератак, осуществляемых государствами или негосударственными субъектами, которые могут привести к краже ядерных материалов, саботажу атомных объектов, ложным предупреждениям о ракетном нападении или вмешательству в системы ядерного командования и контроля.
These require that every nuclear facility implement a nuclear security management program and submit an annual internal security audit report on what has been done. В соответствии с ними все ядерные объекты должны осуществлять программу обеспечения ядерной безопасности и представлять ежегодный доклад о проверке внутренней безопасности, посвященный проделанной работе.
Article 23 of the Act establishes that measures to ensure the physical protection of a nuclear facility and/or storage site should be planned for at all stages of design, construction, commissioning, operation, limitation of operating specifications, operating time limit extension, decommissioning and also during handling of nuclear materials, spent nuclear materials and/or operational radioactive waste. Статья 23 Закона определяет, что меры по обеспечению физической защиты ядерной установки и (или) пункта хранения должны предусматриваться на всех этапах проектирования, сооружения, ввода в эксплуатацию, эксплуатации, ограничения эксплуатационных характеристик, продления срока эксплуатации, вывода из эксплуатации, а также при обращении с ядерными материалами, отработанными ядерными материалами и (или) эксплуатационными радиоактивными отходами.
Meanwhile, Iran's citizens - including clergy in the holy city of Qom, near the Fordow nuclear facility - are deeply concerned about the consequences of an attack. Между тем, граждане Ирана - включая духовенство в священном городе Кум, вблизи ядерного объекта в Фордо - глубоко обеспокоены последствиями атак.
Malaysia has only one nuclear facility that is subjected to physical protection under the Agreement between the Government of Malaysia and the IAEA and the United States Concerning the Transfer of a Research Reactor and Enriched Uranium (IAEA Project and Supply Agreement) concluded in 1980, as well as the Safeguards Agreement of 1972 between the Government of Malaysia and the IAEA. Малайзия располагает лишь одной ядерной установкой, подлежащей физической защите по Соглашению между правительством Малайзии и МАГАТЭ и Соединенными Штатами в отношении передачи исследовательского реактора и обогащенного урана (Соглашение по проекту и снабжению с МАГАТЭ), которое было заключено в 1980 году, а также Соглашению о гарантиях 1972 года между правительством Малайзии и МАГАТЭ.
The destruction of a Syrian nuclear facility last year, and the lack of any international reaction to it, are viewed as an example for the coming action against Iran. Уничтожение сирийского ядерного объекта в прошлом году и отсутствие какой-либо международной реакции на эти действия рассматривается как пример грядущих военных действий против Ирана.
As is well known, in 1996 the United States Government adopted the infamous Helms-Burton Act, which, among other things, provides that the termination and the operation of any nuclear facility in Cuba, even when it is a facility for the peaceful use of nuclear energy, would be considered an act of aggression that would provoke an appropriate response from the United States. Как хорошо известно, в 1996 году правительство Соединенных Штатов приняло пресловутый закон Хелмса-Бертона, которым среди прочего предусматривается, что любое завершение строительства или вступление в строй на Кубе какой бы то ни было ядерной установки, даже если эта установка предназначена для мирного использования ядерной энергии, будет считаться актом агрессии, провоцирующим соответствующие ответные действия со стороны Соединенных Штатов.
In particular, it states that the operating organization is responsible for ensuring the physical protection of the nuclear facility; nuclear, radioactive and special material and special equipment and technologies. В частности, в ней говорится, что эксплуатирующая организация несет ответственность за обеспечение физической защиты ядерного объекта; ядерных, радиоактивных и специальных материалов и специального оборудования и технологий.
62/96 of 12 July 1996 on rules for accounting and control of nuclear material, lists the important equipment and components, by type of facility or activity, which are subject to control by the State System of Accounting for and Control of Nuclear Material, in keeping with international non-proliferation commitments. В Распоряжении № 62/96 министерства науки, технологии и охраны окружающей среды от 12 июля 1996 года, касающемся Регламента в отношении учета ядерных материалов и контроля за ними, приводится список важного оборудования и компонентов с разбивкой по видам установок или осуществляемой деятельности, охватываемых режимом контроля в рамках Национальной системы учета и контроля, и выражается поддержка международных обязательств в области нераспространения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!