Примеры употребления "nuclear age" в английском

<>
Переводы: все22 ядерный век8 другие переводы14
We can learn from the history of the nuclear age. Мы можем обратиться к урокам истории ядерной эпохи.
No country on earth is safe in this nuclear age. В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна страна не находится в безопасности.
Indeed, the outlines of this new nuclear age are already visible: Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
Maintaining stability in what remains a nuclear age warrants no less responsible an approach. Поддержание стабильности в мире, который все еще живет в ядерной эре, требует не меньшей ответственности в подходе.
Leaders around the world know the dangers of a new nuclear age; they also know how to minimize them. Лидеры стран мира знают об опасностях новой ядерной эпохи, а также знают, как свести их к минимуму.
Unlike the nuclear age, when it comes to deterrence in the cyber era, one size does not fit all. В отличие от ядерной эпохи, когда речь идет о сдерживании в кибер-эпоху, не существует универсального решения.
Neither could he foresee the advent of the Nuclear Age, probably the main reason why the Cold War didn’t turn into a hot one. Не мог Токвиль также предвидеть и наступление ядерной эры, что, вероятно, явилось главной причиной того, что “холодная” война не превратилась в “горячую”.
Absent a dramatic improvement in the Middle East's grim political landscape, the failure of deterrence would bring the sum of all the fears of our nuclear age upon us. Учитывая отсутствие значительных улучшений на мрачной политической арене Ближнего Востока, неудача взаимного сдерживания приведёт к воплощению всех ядерных кошмаров нашего времени.
The most important achievement of Kennedy’s brief presidency was to manage the 1962 Cuban missile crisis and defuse what was probably the riskiest episode since the dawn of the nuclear age. Самое важное достижение Кеннеди за краткий период его правления – это улаживание и разрядка кубинского ракетного кризиса 1962 года; пожалуй, самого опасного эпизода с начала ядерной эры.
An international initiative for the renewal and improvement of the international control regime, led by both big nuclear powers, is urgently needed to meet these and all other risks of the new nuclear age. Международная инициатива по обновлению и совершенствованию международного режима контроля, возглавляемая обеими крупными ядерными державами, срочно необходима для предотвращения этих и других рисков, связанных с наступлением новой ядерной эпохи.
A second cause for worry is that the world is poised to enter a new nuclear age that threatens to be even more dangerous and expensive than the Cold War era of mutually assured destruction (MAD). Второй причиной для беспокойства является то, что мир находится на пороге новой ядерной эпохи, которая грозит оказаться еще более опасной и дорогостоящей, чем эпоха "холодной войны" и гарантированного взаимного уничтожения (MAD).
It would mean that, for the first time since the nuclear age began over 60 years ago, there would be a ceiling on the amount of fissile material available for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Это будет означать, что впервые с момента наступления ядерной эры более 60 лет назад будет установлен потолок в отношении количества расщепляющегося материала для целей производства ядерного оружия или для других ядерных взрывных устройств.
Twenty-five years after the nuclear disaster at Chernobyl, the ongoing catastrophe at the Fukushima nuclear reactor in Japan has – it must be hoped – made clear once and for all that the purported blessings of the nuclear age are mere illusions: nuclear power is neither clean nor safe nor cheap. Спустя 25 лет после ядерной катастрофы в Чернобыле, еще не закончившаяся катастрофа на ядерном реакторе "Фукусима" в Японии сделала понятным – будем на это надеяться – раз навсегда и для всех, что декларируемые блага использования ядерной энергии являются иллюзорными: ядерная энергия не является ни чистой, ни безопасной, ни дешевой.
Henry Kissinger, again at the Security Conference in Munich 10 days ago, reminded us anew of the dilemma of the nuclear age that has been with us since Hiroshima when he talked about the eternal challenge of finding “how to bring the destructiveness of modern weapons into some moral or political relationship with the objectives that are being pursued. Генри Киссинджер, опять же на конференции по безопасности в Мюнхене 10 дней назад, вновь напомнил нам о дилемме ядерной эпохи, которая тяготеет над нами со времен Хиросимы, когда он говорил об извечной проблеме поиска: " как привести разрушительность современного оружия в какое-то моральное или политическое соотношение с реализуемыми целями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!