Примеры употребления "novelties" в английском с переводом "новизна"

<>
This was also a novelty: Это тоже было новизной:
Imagination, playfulness, novelty, curiosity, mystery. воображение, шаловливость, новизна, любопытство, загадка.
But basically it's when there is novelty. Но в основном желание возникает, когда появляется чувство новизны.
Very low novelty standard, anybody can register anything. требования по новизне крайне низкие: любой в состоянии зарегистрировать что угодно.
The novelty of the indictment lies in two factors. Новизна обвинительного заключения — в следующем.
Novelty is, what parts of you do you bring out? Новизна состоит в том, что вы открываете другую часть себя.
It turns out it's because the novelty standard is too low. Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне.
So you need the novelty in order for the arousal to be sustained. Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало.
But novelty isn't about new positions. It isn't a repertoire of techniques. Новизна - это не новые позы, и не набор методов соблазнения.
But the way that humans tell the stories has always evolved with pure, consistent novelty. Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Boys' brains are being digitally rewired in a totally new way for change, novelty, excitement and constant arousal. Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable. Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
As the novelty wore off, the months went by, there was some amount of tolerance, people got used to it. Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли.
And that's sort of like the novelty standard for a U.S. patent, which fashion designers never get - rarely get here in the states. Это примерно как требования по новизне для получения патента в США. Добиться этого для дизайнера моды невозможно никогда, и очень редко - здесь, в США.
But, despite the supposed novelty of their vision, their actions seem only to be replicating the self-destructive policies that have brought such agony to Cuba. Но, несмотря на кажущуюся новизну их представлений, их дела, по всей видимости, представляют собой лишь повторение самоубийственной политики, принесшей столь много страданий Кубе.
For this very particular sample it turned out that the novelty and the inventive activity were highly correlated with the patents'values as predicted by the experts. Для этой весьма конкретной выборки оказалось, что новизна и степень изобретательности находились в тесной взаимосвязи со стоимостью патентов, как и предсказывали эксперты.
These new divisions would become a reason for new fears, even more serious fears than those caused by the novelty or clumsiness of today's postcommunist democracies. Эти новые разделения могут стать причиной для новых опасений, даже более серьезных, чем те, что вызваны новизной или неуклюжестью сегодняшних посткоммунистических демократий.
The novelty of the rapid economic improvements seen by many city-dwellers in India, China, and elsewhere over the past ten years has insulated governments from the repercussions of poor urban planning. Новизна быстрых экономических улучшений, свидетелями которых становились многие горожане в Индии, Китае и других странах за последние десять лет, защитила правительства от последствий плохого городского планирования.
France is a marvelously paradoxical country, so the search for novelty, if not modernity, could lead to the reinvention of the Fourth Republic, a parliamentary regime characterized by its weaknesses and instability. Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью.
As the novelty of wearable tech gives way to necessity – and, later, as wearable tech becomes embedded tech – will we be deprived of the chance to pause, reflect, and engage in meaningful, substantive conversations? В то время как новизна умных технологий сменяется необходимостью – а, позже, носимую технологию будет заменять встраиваемая техника – будем ли мы лишены возможности остановиться, подумать и участвовать в конструктивных, содержательных беседах?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!