Примеры употребления "noted for" в английском

<>
Переводы: все21 известный10 другие переводы11
Species changes were noted for example in Swedish boreal forests. Специфические изменения были отмечены, например, в бореальных лесах Швеции.
The Centre is noted for producing quality products and standards. Отмечается подготовка Центром качественных информационных продуктов и стандартов.
She wants to be noted for her talents, rather than her huge CV. Она хочет, чтобы заметили ее таланты, а не ее огромные титьки.
Moreover, it has been noted for tolerance: not only Muslims, but of Parsees (a minority community from Persia who practice Zorastrianism). Более того, его отметили за терпимость: не только мусульмане, но и Парси (меньшинство из Персии, которое исповедует Зорастрианизм).
Support was also noted for the principles that have served the Intersessional Programme well to date, particularly the informal nature of the process. Участники заявили также о своей поддержке принципов Межсессионной программы, которые выдержали проверку временем, и в частности неофициальный характер самого процесса.
In Africa, epidemiologists have noted for a long time that truck drivers and migrants are more likely to be infected than other people. В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей.
Comments on the draft country programmes were noted for submission to the respective countries, to be taken into consideration in finalizing the country programmes. Замечания по проектам страновых программ были приняты к сведению для целей представления соответствующим странам и учета при завершении работы над страновыми программами.
Some of these “friends of Israel” represent political parties whose supporters, to put it mildly, have not traditionally been noted for their fraternal feelings towards Jews. Некоторые из этих «друзей Израиля» представляют политические партии, сторонники которых, мягко говоря, не были замечены в проявлении братских чувств по отношению к евреям.
The first is that no country alone, however resourceful it may be, can successfully overcome these challenges on its own, at least not in the medium term, because these are challenges noted for their complexity and interrelationships with other global problems and phenomena. Во-первых, ни одна страна, какими бы ресурсами она ни обладала, не способна в одиночку решить эти проблемы — как минимум, в среднесрочной перспективе — в силу как сложности этих проблем, так и их взаимосвязанности с другими глобальными проблемами и явлениями.
Rarely in the history of American politics has a small number of bookish intellectuals had so much influence on foreign policy as the neo-cons had under Bush and his vice president, Dick Cheney, neither of whom are noted for their deep intellectual interests. Нечасто в истории американской политики можно было встретить небольшую группу интеллигенции, имевшую такое влияние на международную политику, как неоконсерваторы, возглавляемые Бушем и его вице-президентом Диком Чейни, при том что ни один из них не отличается сильным интеллектом.
She firmly supported the recommendations of the Ad Hoc Committee, especially with regard to the adoption of the draft Convention by the General Assembly, and held that the adoption of a legally binding instrument would be an important contribution to the efforts to harmonize international practice in that area, which had so far been noted for confusion and the absence of universal standards. Выступающая выражает твердую поддержку рекомендациям Специального комитета, и в частности рекомендации о принятии проекта Конвенции Генеральной Ассамблеей, и считает, что принятие юридически обязательного инструмента в этой сфере станет важным вкладом в развитие инициатив по гармонизации международной практики в области, которая до настоящего времени отличалась несогласованностью и отсутствием единообразия правовых норм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!