Примеры употребления "not because of" в английском

<>
Переводы: все83 не из-за43 другие переводы40
This is not because of its subject matter. И это не потому, что таков её предмет.
And you will, but not because of the bow. Выстрелишь, но не из лука.
But this was not because of a revival in business confidence. Но произошло это не по причине возрождения деловой уверенности.
China squandered its economic and technological potential by itself, not because of external force. Китай сам расточил свой экономический и технический потенциал, этому никак не способствовала внешняя сила.
And that's not because of anything, but because we believed in our dream. И не почему-то там, а потому что мы поверили в мечту.
And not because of me personally, but as my partner on the X Files. И не потому, что это для меня лично, а потому, что вы мой напарник по секретным материалам.
Indeed, India’s private sector has thrived in spite of, not because of, its democratic institutions. Более того, индийский частный сектор процветает не благодаря демократическим институтам, а вопреки им.
Governments are worried now, not because of capabilities, but because of America's real or imagined intentions. В настоящий момент правительства обеспокоены не реальными возможностями, а действительными или выдуманными намерениями Америки.
Receipts go down, some spending programs go up, but most of it is not because of that. Доходы снизились, некоторые статьи расходов выросли, но большая часть дефицита объясняется не этим.
Since 2007, the US current-account deficit has narrowed, but not because of a higher savings rate. С 2007 года в США дефицит текущего счета сократился, но не благодаря более высокому уровню сбережений.
They are women who are standing on their feet in spite of their circumstances, not because of it. Эти женщины твёрдо стоят на ногах, несмотря на обстоятельства, несмотря ни на что.
The system is cracking, but only because of the limits of its absorptive capacity, not because of its core principles. Эта система дала трещину, но только из-за ограниченности ее поглощающей способности, а не основных принципов.
Argentina is on the verge of default because investors expect it to default, not because of anything it has done. Аргентина находится на грани дефолта потому, что инвесторы от нее этого ожидают, а не потому, что она что-то сделала не так.
The bronchi branch, branch, branch and they stop branching, not because of any matter of principle, but because of physical considerations: Бронхи разветвляются и разветвляются всё глубже.
Switzerland has been one of the richest countries in the world for a century - and not because of its natural resources. В течение столетия Швейцария остается одной из самых богатых стран в мире совсем не благодаря своим природным ресурсам.
Fortunately, the IAAF recognized that Pistorius got to this level through extreme dedication, hard work, and perseverance, not because of a “handicap advantage.” К счастью, IAAF признала, что Писториус добился своих результатов благодаря неимоверному упорству, тренировкам, воле и целеустремленности, а не «преимуществам инвалида».
In this book, Smith argued that we are moral creatures, not because of a top-down reason, but for a bottom-up reason. В этой книге Смит утверждал, что мы - нравственные существа не потому что это дано свыше, а потому что это исходит изнутри.
But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy in classical music is not because of you, but because of us? Но часто случается так, что вы засыпаете не потому что день был скверный, а по нашей вине.
Europe is doing badly, they argue, not because of their own failure to lead the structural reform process, but because interest rates are too high. Европа работает плохо, заявляют они, не потому что они не способны проводить структурные реформы, а потому что сейчас слишком высокие учётные ставки
Einstein became a humanitarian, not because of his exquisite knowledge of space and time and matter, but because he was a Jew as Germany grew fascist. Эйнштейн стал гуманистом, не благодоря его изысканнему знанию о космосе, времени и материи, но потому, что он был евреем, когда в Германии распространялся фашизм.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!