Примеры употребления "non-staff" в английском

<>
Переводы: все33 внештатный10 некадровый2 другие переводы21
Non-staff costs are covered by advance contributions to special buildings management account. 4 Расходы, не связанные с персоналом, покрываются за счет авансовых взносов на специальный счет для эксплуатации зданий.
It was also suggested that a similar solution could be applied to other categories of non-staff personnel. Прозвучала также мысль о том, что аналогичное решение можно выбрать и для других категорий лиц, не являющихся сотрудниками.
In addition, the United Nations was charged an overhead fee of 7 per cent for the staff and non-staff expenditures of ICC. Кроме того, с Организации Объединенных Наций взималась плата за накладные расходы в размере 7 процентов с суммы всех связанных и не связанных с персоналом расходов МВЦ.
It also indicates that there is a need to provide a system of dispute resolution that is more accessible to non-staff personnel. Оно также указывает на необходимость создания системы разрешения споров, которая была бы в большей мере доступной для нештатных сотрудников.
However, it has been recognized that providing such access could present certain difficulties, particularly with regard to the ability of the formal system to address the various contractual terms and conditions of service relating to non-staff personnel. Однако было признано, что обеспечение такого доступа может быть сопряжено с определенными трудностями, особенно в плане способности формальной системы разбирать вопросы, связанные с различными контрактными условиями и условиями службы нештатных сотрудников.
Non-staff personnel, including consultants, individual contractors and individuals under service contracts, may also seek the services of the Office of the Ombudsman which has, in a number of instances, assisted the parties in reaching mutually acceptable solutions. Лица, не являющиеся сотрудниками, включая консультантов, индивидуальных подрядчиков и лиц, нанятых по контрактам о предоставлении услуг, могут также обращаться в Канцелярию Омбудсмена, которая в ряде случаев оказывала сторонам помощь в достижении взаимоприемлемых решений.
Non-staff personnel, including consultants, individual contractors and individuals under service contracts, may also seek the services of the Office of the Ombudsman, which, in a number of instances, has assisted the parties in reaching mutually acceptable solutions. Нештатные сотрудники, включая консультантов, индивидуальных подрядчиков и лиц, нанимаемых по контрактам о предоставлении услуг, могут также обращаться в Канцелярию Омбудсмена, которая в ряде случаев оказывала сторонам помощь в достижении взаимоприемлемых решений.
It should be noted that rental and rent-related expenses make up approximately 40 per cent of the overall non-staff budget of Information Centres, a large portion of these costs being incurred in just five developed-country capitals. Следует отметить, что на расходы по аренде и в связи с арендой приходится приблизительно 40 процентов от общего не связанного с расходами по персоналу бюджета информационных центров, причем значительная часть этих расходов приходится на столицы всего лишь пяти развитых стран.
The non-staff costs required to support the activities under this section comprise costs associated with consultants, travel, contractual services, general operating expenses, supplies and materials, furniture and equipment and reimbursement for services provided by the United Nations Office at Nairobi. Расходы, не связанные с персоналом, которые необходимо будет произвести с целью поддержки деятельности по данному разделу, включают расходы, связанные с консультантами, проездом и контрактными услугами, а также общие оперативные расходы и расходы на принадлежности и материалы, мебель и оборудование и оказание поддержки Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби.
Noting the discrepancy between centres located in developed and developing countries, the representative said that a significant portion of rent and office maintenance funds, which constituted some 40 per cent of non-staff operating costs, were expended on centres located in developed countries. Отметив различия, существующие между центрами, расположенными в развитых и развивающихся странах, представитель заявила, что значительная доля средств, выделяемых на оплату аренды и эксплуатации служебных помещений, которые составляют около 40 процентов оперативных расходов, не связанных с персоналом, расходуется на финансирование центров, расположенных в развитых странах.
The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation to implement stronger procedures to validate credentials, including for non-staff members, particularly for individuals who are granted privileged access rights (database and systems administrators and other super-users). Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить более строгие процедуры проверки послужного списка, в том числе для лиц, не являющихся штатными сотрудниками, особенно для лиц, которым предоставляется преимущественное право доступа (администраторы баз данных и систем и другие привилегированные пользователи).
The General Assembly requested further information and recommendations on any “other mechanism that could be envisaged to provide effective and efficient dispute settlement to the different categories of non-staff personnel, taking into account the nature of their contractual relationship with the Organization”. Генеральная Ассамблея запросила дополнительную информацию и рекомендации относительно «любого другого механизма, который может быть предусмотрен для обеспечения эффективного и действенного урегулирования споров для различных категорий лиц, не являющихся сотрудниками, с учетом характера их контрактных отношений с Организацией».
The resource requirements indicated in table 3.14 provide for the continuation of the existing 76 posts and non-staff requirements for services of consultants and experts on issues pertaining to good offices, preventive diplomacy and peacemaking, official travel of staff, and general temporary assistance and overtime. Ресурсы, указанные в таблице 3.14 выше, предназначены для продолжения финансирования имеющихся 76 должностей и покрытия не связанных с персоналом расходов на консультантов и экспертов по вопросам, касающимся добрых услуг, превентивной дипломатии и миростроительства, расходов на официальные поездки персонала, временный персонал общего назначения и выплату сверхурочных.
The proposed core budget sees an increase of 8 per cent in non-staff costs in euro terms, which includes provisions for consultants, expert groups (including costs for experts'travel, participation in meetings of constituted bodies and work on reviews), travel of staff, and purchase of supplies and services. В предлагаемом основном бюджета предусмотрено увеличение на 8 % в евро не связанных с персоналом расходов, которые включают ассигнования на консультантов, группы экспертов (в том числе расходы на служебные поездки экспертов, участие в совещаниях официальных органов и работу, связанную с рассмотрением информации), путевые расходы персонала и закупку принадлежностей и материалов.
The Secretary-General shall, prior to each appropriation stage, submit to the General Assembly for its approval the adjustments required as a result of variations in the forecast included in the programme budget in respect of currency fluctuation, inflation in non-staff costs and statutory cost increases for staff. До начала каждого этапа выделения ассигнований Генеральный секретарь должен представлять Генеральной Ассамблее на ее утверждение корректировки, необходимость в которых обусловлена изменениями учитываемых в бюджете по программам прогнозов, касающихся колебаний валютных курсов, роста расходов, не связанных с персоналом, и нормативных увеличений расходов по персоналу.
To augment the planning and backstopping capacity at Headquarters and in the field to support the expansion of the Force, the commitment authority request includes resource requirements for 51 general temporary assistance positions for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management and their related non-staff resources. Для укрепления потенциала по планированию и поддержке в Центральных учреждениях и на местах с целью содействия увеличению численного состава Сил просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств предусматривает потребности в ресурсах в отношении 51 должности временного персонала общего назначения для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления и их соответствующие ресурсы, не касающиеся персонала.
The terms and conditions applied to all staff members and administrative instruction ST/AI/1999/7 on the engagement of consultants provide for a medical examination or a statement of good health prior to employment, but these do not apply to candidates for a judgeship, which is a non-staff member position. В условиях найма, применяемых в отношении всех сотрудников, и в административной инструкции ST/AI/1999/7, касающейся найма консультантов, предусматривается проведение медицинского освидетельствования или заявление о том, что кандидат здоров, перед наймом, однако эти требования не применяются в отношении кандидатов в судьи, должности которых не являются должностями штатных сотрудников.
With a view to minimizing its overhead costs for services provided by UNDP, UNODC is, however, currently exploring possibilities for amending its administrative procedures through, for example, the opening of bank accounts in major field duty stations, administrative handling of all non-staff field office activities by the offices themselves and financial reporting through ProFi. Тем не менее в целях сведения к минимуму накладных расходов по услугам, предоставляемым ПРООН, ЮНОДК в настоящее время изучает возможности изменения своих административных процедур в результате, например, открытия банковских счетов в местах расположения наиболее крупных отделений на местах, осуществления административной поддержки по всем мероприятиям отделений на местах, не связанных с персоналом, самими отделениями и представления финансовой отчетности через ПРОФИ.
The relatively lower expenditures under some of the non-staff elements were a result of efforts made in the first year of the biennium to curtail expenditures on consultants, experts and travel of staff, in order to ensure that sufficient funds for salaries would be available in the event of a continuation of adverse exchange rate fluctuations. Относительно более низкий уровень расходов по некоторым позициям, не связанным с персоналом, обусловлен тем, что в первый год двухгодичного периода предпринимались усилия по сокращению расходов на консультантов, экспертов и поездки персонала для обеспечения того, чтобы в случае дальнейших неблагоприятных колебаний обменных курсов имелось достаточно средств для выплаты заработной платы.
The Board, in order not to duplicate the recent Office of Internal Oversight Services investigations and reports, has focused on other aspects of legal aid, as referred to in the report of the Advisory Committee, and provides in the present report a special assessment of the effectiveness of the tools available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control expenses of the Tribunal's legal aid system. Чтобы избежать дублирования недавних расследований и докладов Управления служб внутреннего надзора, Комиссия сосредоточилась на других аспектах юридической помощи, о чем говорится в докладе Консультативного комитета, и предлагает в настоящем докладе особую оценку эффективности имеющихся механизмов- включая персонал и не связанные с персоналом активы- в области управления, мониторинга и контроля за расходами по линии системы юридической помощи Трибунала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!