Примеры употребления "non-governmental body" в английском

<>
She was encouraged by the number of initiatives undertaken by the United Nations and governmental and non-governmental bodies to promote religious tolerance at the national and global levels. Она была воодушевлена рядом инициатив, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, правительственными органами и неправительственными организациями в целях поощрения религиозной терпимости на национальном и глобальном уровнях.
Thus, in partnership with the Danish office of human rights and various public and non-governmental bodies, the Ombudsman's office will prepare, publish and disseminate printed matter on human rights topics in the period 2005-2007. Так, институт Омбудсмена (Акыйкатчы) Кыргызской Республики и Датский институт по правам человека совместно с рядом государственных и неправительственных организаций в течение 2005-2007 годов будут осуществлять подготовку, публикацию и распространение печатных изданий по правам человека.
The Commission also drafted a family bill and a children's bill and will hold two workshops during 2007 with all of the concerned governmental and non-governmental bodies on Arab family laws (a comparative study) in order to produce an integrated draft for presentation by the Commission to the competent authorities with a view to its endorsement by the People's Assembly. Комиссия также разработала проекты законов о семье и о детях и проведет в течение 2007 года для всех соответствующих правительственных и неправительственных организаций два семинара по вопросам арабского семейного права (сравнительное исследование) с целью выработки комплексного проекта, который Комиссия затем представит компетентным властям для последующего одобрения Народным советом.
In particular, we would like to commend the Team's work with a wide range of international organizations such as INTERPOL, the World Customs Organization, the International Civil Aviation Organization and the International Air Transport Association, and in particular to commend its efforts with those non-governmental bodies, such as banks and financial institutions, which have important roles to play in the implementation of the measures. В частности, мы хотели бы дать высокую оценку той работе, которую группа провела с широким кругом международных организаций, таких, как Интерпол, Всемирная таможенная организация, Международная организация гражданской авиации и Международная ассоциация воздушного транспорта, и особенно отметить его усилия по сотрудничеству с теми неправительственными организациями, например, банками и финансовыми учреждениями, которым отведена важная роль в реализации намеченных мер.
The FCA is an independent non-governmental body, but is ultimately accountable to the Treasury (the UK government department for finance). FCA является независимым неправительственным органом, который регулируется отделом финансов Великобритании.
The FCA is a leading, independent, non-governmental body, given statutory powers by the UK’s Financial Services and Markets Act 2000. FCA является независимым неправительственным органом обладающим законными полномочиями в соответствии с Актом “О финансовых услугах и рынках” от 2000 года.
Title I, Public Company Accounting Oversight Board: Title I establishes the Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB), an independent non-governmental body, to regulate accounting firms and to restore the confidence of the investing public in independent audit reports. Раздел I, Совет по надзору за бухгалтерским учетом в публичных компаниях: В разделе I предусматривается создание Совета по надзору за бухгалтерским учетом в публичных компаниях (СНБПК), независимого неправительственного органа по регулированию бухгалтерских фирм, призванного восстановить доверие инвесторов к отчетам независимых аудиторов.
In addition, the Special Rapporteur is aware of provisions dealing with the proscription of associations or limitations of their rights justified by the fight against terrorism which are included in more general laws dealing with State, national or public security, or laws concerning the press or non governmental organizations. Кроме того, Специальному докладчику известны положения, в которых идет речь о запрещении ассоциаций или об ограничениях их прав на основании аргумента о необходимости борьбы с терроризмом, которые включены в более общие законы, касающиеся государственной, национальной или общественной безопасности, или законы, касающиеся прессы или неправительственных организаций.
Or a governmental body, private foundation, or research institution can award prizes for successful innovations (or other creative activity). Или же, наконец, орган правительства, частный фонд или исследовательский институт могут присуждать премии за успешные инновации (или другую креативную деятельность).
The International Muslim Women's Union (IMWU) is an international independent, non governmental, voluntary, non political, non profit making organization subscribing to the objectives and aims embodied in United Nations charts, and seeks only the welfare of Muslim women and through them the welfare of all women. Международный союз женщин-мусульманок (МСЖМ) — международная, независимая, неправительственная, добровольная, неполитическая и некоммерческая организация, разделяющая цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, и ставящая перед собой лишь одну задачу — обеспечение благосостояния женщин-мусульманок в частности и всех женщин в мире в целом.
The Council is a local social and cultural agency coordinated by the Secretariat of State for Education, Culture, University and Social Affairs, which is the central governmental body responsible for the enhancement and promotion of cultural policy. Этот орган относится к числу местных общественных и культурных организаций при министерстве просвещения, культуры, высшего образования и социальных дел и является центральным органом государственной власти, ответственным за укрепление и поощрение политики в области культуры.
Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО).
The governmental body responsible for emergency preparedness is the Directorate for Protection and Rescue, created in 2005 from the Civil Protection Sector under the Ministry of Defense and the Fire Protection Sector within the Ministry of the Interior. Правительственным органом, ответственным за обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, является Директорат по вопросам защиты и спасания, который был создан в 2005 году путем слияния отдела защиты гражданского населения министерства обороны и отдела противопожарной защиты министерства внутренних дел.
Participation to the Commission on Social Development, New York, 10-21 February 2003: The YFJ presented a statement on behalf of ten International Non Governmental Youth Organisations and followed up the issue of the replacement of the Youth Unit with the Youth Focal Point at the United Nations Secretariat. Участие в работе Комиссии социального развития, Нью-Йорк, 10-21 февраля 2003 года: Европейский молодежный форум представил заявление от имени десяти международных молодежных неправительственных организаций и участвовал в рассмотрении вопроса замены Группы по делам молодежи Координационным центром по делам молодежи в Секретариате Организации Объединенных Наций.
This Act established the National Council for Assistance to Guatemalan Migrants (CONAMIGUA), the governmental body responsible for coordinating, defining, supervising and monitoring the actions and activities of State organs and entities aimed at providing protection, assistance and care to Guatemalan migrants and their families and to migrants of other nationalities who are in the national territory. Этот Совет является правительственным ведомством, в функции которого входит координация, разработка, контроль и мониторинг мер и действий, проводимых государственными учреждениями и ведомствами, в целях защиты, помощи, оказания поддержки и содействия гватемальским мигрантам и их семьям, а также мигрантам из других стран, находящимся на территории Гватемалы.
Both topics were not only placed in different governmental portfolios but also promoted by different interest groups or Non Governmental Organisations (NGO). Эти темы не только были разнесены по различным программам правительственных мер, но также поддерживались различными группами интересов или неправительственными организациями (НПО).
WV recommended enhancing the capacity of the governmental body responsible for disarmament, demobilization and reintegration and channelling additional resources towards long-term community-based reintegration support. ПМР рекомендовала повысить потенциал правительственного органа, ответственного за разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, и выделить дополнительные средства на поддержку реализации долгосрочной программы реинтеграции на основе общин.
Non Governmental Organizations such as Marie Stopes Society and Planned Parenthood Association Sierra Leone (PPASL) have been very instrumental in providing family planning services. Неправительственные организации, такие как международная сеть женских консультаций “Marie Stopes Society” и Ассоциация планирования семьи Сьерра-Леоне (АПССЛ), играют важную роль в предоставлении услуг по планированию семьи.
For a trial period of five years the Centre, which is an independent governmental body, will provide professional legal assistance to individuals who are victims of discrimination on grounds of religion or belief, race, colour, or national or ethnic origin. В течение контрольного пятилетнего периода Центр, который является независимым государственным органом, будет заниматься оказанием профессиональной юридической помощи лицам, оказавшимся жертвами дискриминации по признаку религии или убеждений, расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
We, the above named Non Governmental Organizations in consultative status with ECOSOC, through our report on girls'infanticide and female feticide that will be presented and distributed during the CSW in its 51st session and this statement, reaffirm and call attention to the inherent dignity and the equal and inalienable rights of the girl child. Мы, вышепоименованные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в своем докладе, посвященном проблеме инфантицида девочек и селективных абортов, который будет представлен и распространен на нынешней пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин, и в настоящем заявлении подтверждаем непреходящую ценность и равные и неотъемлемые права девочек и обращаем особое внимание на необходимость выдвижения на передний план этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!