Примеры употребления "non backbone area" в английском

<>
The cumulative effect of four years of drought in the Sool Plateau in northern Somalia has caused massive livestock losses among the pastoralists who make up the economic backbone of the area. Засуха, продолжавшаяся четыре года на плато Сооль в северной части Сомали, привела к массовому падежу скота у скотоводов, составляющих основу экономики этого района.
It was agreed that information-sharing should be the backbone of further activities in this area and that cooperation between law enforcement agencies on all sides was vital for ensuring deterrence against proliferation. Участники конференции согласились в том, что обмен информацией должен служить основой для дальнейшей деятельности в этой области и что сотрудничество между правоохранительными учреждениями всех сторон имеет существенно важное значение для сдерживания распространения.
We welcome the decision of Australia, in response to this crisis, to send 200 additional troops to strengthen the International Security Forces an addition that has provided a backbone for efforts to restore and maintain stability in the area. Мы приветствуем решение Австралии, которая в ответ на нынешний кризис направила в эту страну еще 200 военнослужащих с целью укрепления международных сил безопасности в качестве дополнительных мер, предусматривающих содействие усилиям по восстановлению и поддержанию стабильности в этом районе.
Our statistics on production and trade are the backbone of our information and analysis and a key part of the multi-agency cooperation in this area, which minimizes the reporting burden on countries. Наши статистические данные о производстве и торговле составляют основу нашей информации и анализа, а также являются одним из ключевых элементов межучрежденческого сотрудничества в этой области, которое позволяет свести к минимуму объем работы стран в связи с представлением информации.
If desired, notification to the Depository of the Article 11 agreement or arrangement and the non- application of the Protocol to any damage occurring in an area under its national jurisdiction due to an incident resulting from movements or disposals. Когда это целесообразно, уведомление Депозитария о наличии соглашений или договоренностей, упомянутых в статье 11, и неприменении настоящего Протокола к любому ущербу, причиненному в результате аварии, возникшей в ходе перевозки или удаления отходов, в районе, находящемся под ее юрисдикцией.
He is an expert in the area of city planning. Он — эксперт в области городского планирования.
Here at last is a subject of importance which properly lends itself to the type of mathematical analysis which so many financial people feel is the backbone of sound investment decisions. Вот, наконец, важный вопрос, допускаемый математическим анализом, который многие финансисты считают основой здравых инвестиционных решений.
Non stop Без остановки
Pickpockets may operate in this area. В этом районе могут работать воры-карманники.
Small businesses are the backbone of job creation in the US. Малый бизнес это становой хребет, основа для создания рабочих мест в США.
Non U.S. Residents: Please submit two (2) forms of identification, including one (1) photo ID (i.e. passport or any other government-issued document evidencing nationality or residence and bearing a photograph), AND one (1) proof of address as represented on this application (i.e. utility bill, driver's license, bank statement, etc). Международные клиенты: два (2) документа подтверждающие информацию в анкете, включая один документ (1) удостоверения личности с фотографией и один (1) документ подтверждения адреса, который указан в данной анкете (например, счет за коммунальные услуги, квитанция за оплату квартиры, подписка на журнал, счет за мобильный телефон и т.п.).
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area. Жителям не разрешалось нарушать границу владения.
Merkel is the backbone of the 27-member European Union and carries the fate of the Euro on her shoulders; she's shown her power through a hard-line austerity solution for the European debt crisis. Меркель - лидер Европейского Союза, включающего в себя 27 государств, и несет на своих плечах бремя евро: она продемонстрировала свою силу, когда приняла суровое решение ввести меры жесткой экономии в целях борьбы с европейским долговым кризисом.
No requotes - Non Dealing Desk (NDD); Отсутствие реквот: Non Dealing Desk (NDD).
This area has changed completely. Этот район полностью изменился.
The backbone of the movement that helped end the Vietnam war was the fact that young people were faced with the draft. Основой движения, которое помогло положить конец войне во Вьетнаме, был тот факт, что молодые люди столкнулись с призывом.
Non authorized Automatic or semi automatic trading mechanism integrated by the client on the browser or client side, that does not involve human execution, will be considered back door API or system abuse that may result to an account suspension and/or position cancellation. Не прошедший авторизацию автоматизированный или полуавтоматизированный механизм трейдинга, интегрированный клиентом в браузере или на стороне клиента, который не связан с человеческим исполнением, будет рассматриваться как злоупотребление API или системы, что может привести к приостановке счета и / или отмене позиции.
His name is known to everybody in this area. Его имя знают все в этих местах.
Months ago, a few staunch reporters on the ground in Benghazi noticed that East Libyan Jihadists who had been killing Americans in Afghanistan were returning to Libya to give the amateur rebel military some backbone and professionalism. Несколько месяцев назад несколько упорных журналистов на месте событий в Бенгази заметили, что восточноливийские джихадисты, которые убивали американцев в Афганистане, возвращаются в Ливию, чтобы добавить воюющим на любительском уровне повстанцам твердости и профессионализма.
If this Customer Agreement is executed on behalf of a corporation, limited liability company, trust, partnership, unincorporated association or other non natural person as Customer, the Customer hereby agrees to indemnify, defend, save and hold harmless FXDD for any losses, claims, costs, damages and expenses resulting directly or indirectly from breach of any fiduciary or similar duty or alleged breach thereof. В том случае, если в качестве Клиента в настоящем Договоре фигурирует корпорация, общество с ограниченной ответственностью, трест, товарищество, некорпоративная ассоциация или другое нефизическое лицо, то Клиент настоящим соглашается освободить компанию FXDD от всякой ответственности за убытки, жалобы, траты, ущерб и расходы, понесенные им прямо или косвенно в результате нарушения условий договора доверенным или другим уполномоченным лицом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!