Примеры употребления "nominating" в английском

<>
The process for nominating judges at the national level is critical. Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.
Promote internal democracy in political parties, movements and groups, especially when nominating leaders and presenting candidates for election. содействия укреплению внутренней демократии в политических партиях, движениях и группах, в частности в сфере выбора руководителей и кандидатов на выборные государственные должности;
The Chairman said that he had received a communication from the delegation of Mozambique nominating Ambassador Chidumo as Vice-Chairman. Председатель говорит, что он получил сообщение от делегации Мозамбика, в котором предлагается кандидатура посла Чидуму в качестве заместителя Председателя.
(At least, that is what he is hoping, if he heads to the nominating convention in Cleveland this summer without enough delegates to sew up the nomination.) (По крайней мере, он на это надеется, если вдруг ему придётся отправиться на партийный съезд в Кливленде нынешним летом, так и не заручившись поддержкой достаточного числа делегатов для гарантированной номинации).
It became evident that he might win the first nominating contest, the Iowa caucuses, and that he was leading in the second, New Hampshire, and other states. Стало очевидно, что он может выиграть первый номинационный конкурс, дебаты в штате Айова, и что он уже ведет во втором, в Нью-Гэмпшире, а также других штатах.
The SG's membership is also open to all interested Governments which should submit official letters to the UNECE secretariat, nominating a person or national body to be their official SG members. Членство в Руководящей группе также открыто для всех заинтересованных правительств, которые должны направить официальные письма в секретариат ЕЭК ООН с указанием кандидатуры лица или национального органа в качестве своих официальных членов Руководящей группы.
For all these accomplishments, the nominating committee has decided, with the approval of the Council, the President of the Academy, and General Assembly, to welcome Professor Shkolnik into the National Israel Academy of Sciences. За все это и многое другое Комитет гуманитарного факультета по представлению кандидатов с одобрения Высшего совета, президента и вице-президента академии и при поддержке генеральной ассамблеи академии принял решение принять профессора Школьника в члены Израильской академии наук.
Stockholders are granted special privileges depending on the class of stock, such as selling the shares, nominating and voting on the directors of the company or the right to dividends if they are declared. Акционеры наделяются определенными привилегиями в зависимости от класса акций. Они могут продавать акции, предлагать кандидатуры руководителей компании и голосовать, а также получать дивиденды.
Communications between the nominating Party and MBTOC will be based on the principles of fairness and due process, on the basis of corroborating written documentation, and will be properly reflected in the MBTOC and TEAP reports. Связь между подающей заявку Стороной и КТВБМ будет поддерживаться с соблюдением принципов справедливости и добросовестности при тщательном подкреплении аргументами письменной документации и будет соответствующим образом отражена в докладах КТВБМ и ГТОЭО.
Consequently, the Secretary-General is nominating Hao Bin to serve on the Committee of Experts on Public Administration in his personal capacity for a four-year term beginning 1 January 2010 and expiring on 31 December 2013. В связи с этим Генеральный секретарь предлагает кандидатуру Хао Биня для работы в составе Комитета экспертов по государственному управлению в его личном качестве в течение четырехлетнего срока полномочий, который начинается 1 января 2010 года и истекает 31 декабря 2013 года.
In the event that a nomination has been recommended for rejection or reduction as assessed under action 6 above, MBTOC will give the nominating Party the opportunity to send detailed corroborating information taking into account the circumstances of the nomination. В случае вынесения рекомендации об отклонении заявки или сокращении запрашиваемого в ней объема на основе ее оценки на этапе 6 выше, КТВБМ предоставит подавшей заявку Стороне возможность для направления подробной подтверждающей информации, учитывающей обстоятельства подачи заявки.
Given that the nature of emerging policy issues will vary according to the perspectives and needs of different stakeholders, the process for nominating emerging policy issues should be an open one in which any Strategic Approach stakeholder is free to participate. С учетом того, что характер возникающих вопросов политики будет варьироваться в зависимости от точек зрения и нужд различных заинтересованных сторон, процесс выявления возникающих вопросов политики должен быть открытым и в нем может участвовать любой участник Стратегического подхода.
To allow a nominating Party to submit in its nomination aggregated data by region or product groups for CFC metered-dose inhalers intended for sale in the markets of Parties operating under paragraph 1 of Article 5 where more specific data are not available; разрешить подающей заявку Стороне представлять в своей заявке агрегированные данные по региону или группе продуктов в отношении дозированных ингаляторов на основе ХФУ, которые предназначены для продажи на рынке Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в тех случаях, когда более точные данные отсутствуют;
The List is also considered to be an important tool for public interest and consumer groups in bringing to the attention of governments and manufacturers the need to take appropriate regulatory action on hazardous chemicals, as in the case of nominating chemicals for priority review. Сводный список является также важным инструментом для инициативных групп и групп по защите прав потребителей, так как позволяет привлекать внимание правительств и производителей к необходимости надлежащего регулирования опасных химических веществ, как, например, в случае определения химических веществ, требующих первоочередного рассмотрения.
For strawberry runner crops, the Methyl Bromide Technical Options Committee also considered a maximum of 20 g/m2 (200 kg/ha) applicable to meet certification standards for nursery crops in the absence of data from the nominating Party stating that a different rate was necessary. Для посадок клубники Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила считает приемлемой максимальную дозу 20 г/кв.м (200 кг/га), которая достаточна для соответствия стандартам сертификации для питомниковых культур в отсутствие данных от подавшей заявку Стороны с обоснованием более высокой дозы.
To urge the Technology and Economic Assessment Panel to specify in the Handbook on Essential Use Nominations that a nominating Party may submit in its nomination data aggregated by region and product group for CFC-containing metered-dose inhalers intended for sale in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 when more specific data are not available; настоятельно просить Группу по техническому обзору и экономической оценке конкретно указать в Руководстве по заявкам в отношении основных видов применения, что Сторона, подающая заявку, может представить в своей заявке обобщенные данные по региону и группам продуктов в отношении содержащих ХФУ дозированных ингаляторов, предназначенных для продажи в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, когда более точные данные отсутствуют;
That a nominating Party shall not permit production or consumption of the quantity authorized by a Meeting of the Parties to any domestic metered-dose inhalers company to the extent that the company's operational supply of chlorofluorocarbons exceeds or would exceed one year of consumption, and from 1 January 2007, to any metered-dose inhalers company that has a chlorofluorocarbon-free alternative on the market; что представляющая заявку Сторона не должна разрешать производство или потребление в количествах, утвержденных на Совещании Сторон в отношении любой внутренней компании по производству дозированных ингаляторов, если готовые для поставки запасы хлорфторуглерода в этой компании превышают или превысят годовой объем потребления, а с 1 января 2007 года- любой производящей дозированные ингаляторы компании, которая реализует на рынке не содержащий хлорфторуглерод альтернативный вариант;
To request the nominating Parties listed in the table to submit before 1 January 2006 data to the Technology and Economic Assessment Panel on plant start-up date, annual make-up or consumption of controlled ozone-depleting substances, in-plant inventory and stockpiled amounts, total emissions of ozone-depleting substances per year and actual annual production data for each year for the past eight years (1997-2004); просить указанные в таблице Стороны, подающие заявки, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке до 1 января 2006 года данные о дате ввода предприятия в эксплуатацию, ежегодной номенклатуре или потреблении регулируемых озоноразрушающих веществ, об инвентарной описи предприятия и имеющихся запасах, о ежегодных совокупных выбросах озоноразрушающих веществ, а также данные о фактическом ежегодном производстве за каждый год в течение последних восьми лет (1997-2004 годы);
To request the nominating Parties listed in table 1 to submit before 1 January 2006 data to the Technology and Economic Assessment Panel on plant start-up date, annual make-up or consumption of controlled ozone-depleting substances, in-plant inventory and stockpiled amounts, total emissions of ozone-depleting substances per year and actual annual production data for each year for the past eight years (1997-2004); просить указанные в таблице 1 Стороны, подающие заявки, представить Группе по техническому обзору и экономической оценке до 1 января 2006 года данные о дате ввода предприятия в эксплуатацию, ежегодной номенклатуре или потреблении регулируемых озоноразрушающих веществ, об инвентарной описи предприятия и имеющихся запасах, о ежегодных совокупных выбросах озоноразрушающих веществ, а также данные о фактическом ежегодном производстве за каждый год в течение последних восьми лет (1997-2004 годы);
Decision XV/5 requires, among other things, that no quantity of CFCs for essential uses should be authorized after the commencement of the Seventeenth Meeting of the Parties if the nominating Party has not submitted, by the time of the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, a plan of action regarding the phase-out of the domestic use of CFC-based MDIs whose sole active ingredient is salbutamol. В решении ХV/5, в частности, предусматривается, что никакие объемы ХФУ для основных видов применения не будут разрешены после начала работы семнадцатого Совещания Сторон, если подающая заявку Сторона своевременно не представила в секретариат по озону для рассмотрения на двадцать пятом совещании Рабочей группы открытого состава свой план действий, касающийся поэтапного отказа от применения внутри страны ДИ, содержащих ХФУ, единственным активным ингредиентом которых является салбутамол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!