Примеры употребления "nikolas - paros" в английском

<>
On 18 February 1999, the President of the Association, Mr. Nikolas Regerat, lodged a complaint against the Post Office in the Bayonne Correctional Court, considering that the Post Office's failure to maintain the agreed preferential rate constituted discrimination. 18 февраля 1999 года президент ассоциации г-н Николас Режера подал в исправительный суд Байонны жалобу на Почтовое управление, считая, что отмена Управлением согласованного льготного тарифа образует состав противоправного деяния, каковым является дискриминация.
On 14 June, we will have an open-ended informal meeting to discuss three issues: ways to assure safety of outer space assets, the way ahead on PAROS in the CD and elsewhere, and any other business. Затем, 14 июня, мы будем иметь неофициальное заседание открытого состава, для того чтобы обсудить три вопроса: пути обеспечения безопасности космических объектов, последующие шаги по ПГВКП на КР и других органах и любые другие вопросы.
They informed the CD that they were holding an open-ended meeting on PAROS on the sidelines, which they held on 16 August. Они известили КР, что параллельно они проводят совещание открытого состава по ПГВКП, которое они и провели 16 августа.
Along with fellow EU member States, we regularly support resolution 60/54 on the prevention of an arms race in outer space (PAROS) at the United Nations General Assembly. Наряду с другими государствами- членами ЕС, мы гармонично поддерживаем резолюцию 60/54 о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Indeed, each day in which we do not start our substantive work is also a day in which we deprive ourselves of the results of negotiations, deliberations or preparatory discussions on questions of such a great momentum as a cut-off treaty, nuclear disarmament, PAROS or negative security assurances. Более того, с каждым днем проволочки в плане начала своей предметной работы мы лишаем себя результатов переговоров, обсуждений или предварительных дискуссий по таким кардинальным вопросам, как договор о запрещении производства расщепляющегося материала, ядерное разоружение, ПГВКП или негативные гарантии безопасности.
Furthermore, my call in our consultations a week ago for suggestions to help close the gap between CD/1624 and consensus provoked not only the rehearsal of PAROS mandate problems but also the reiteration of widespread support for a stronger mandate for the Ad Hoc Committee charged with nuclear disarmament. Далее, высказанный мною на наших консультациях на прошлой неделе призыв к выдвижению предложений с целью помочь привести CD/1624 в консенсусное состояние вызвал не только перепевы проблем мандата по ПГВКП, но и возобновление широкой поддержки в пользу более основательного мандата для Специального комитета по ядерному разоружению.
The four so-called “core issues”- the fissile material cut-off treaty (FMCT), nuclear disarmament, negative security assurances (NSA) and the prevention of an arms race in outer space (PAROS)- are still topical and essential on the international agenda also in the light of the changed international environment we face today. Четыре так называемые " ключевые проблемы ": договор о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ), ядерное разоружение, негативные гарантии безопасности (НГБ) и предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП)- все еще актуальны и насущны в международной повестке дня также и в свете изменившейся международной обстановки, с которой мы сталкиваемся сегодня.
The Chinese delegation considers it regrettable that because some delegations refuse to negotiate on PAROS and nuclear disarmament we cannot agree on the programme of work. Китайская делегация считает прискорбным, что из-за отказа некоторых делегаций от переговоров по ПГВКП и по ядерному разоружению мы не можем достичь согласия по программе работы.
Discussions on PAROS could address such specific and detailed topics as definitions, scope, transparency and verification, all the aspects necessary to conclude an eventual legally binding instrument. Дискуссии по ПГВКП могли бы затрагивать такие специфические и детальные темы, как определения, сфера охвата, тренспарентность и проверка,- все эти аспекты необходимы для заключения эвентуального юридически связывающего инструмента.
At the same time, this decision should not diminish the importance of the other three core issues: nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space (PAROS) and negative security assurances. В то же время это решение не должно умалять важность трех других ключевых проблем: ядерное разоружение, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) и негативные гарантии безопасности.
So to talk about the need to have equality of treatment and four contemporaneous negotiations on nuclear disarmament, FMCT, PAROS and NSAs is frankly not practicable. Так что говорить о необходимости равного отношения и четырех одновременных переговоров по ядерному разоружению, ДЗПРМ, ПГВКП и НГС,- это, откровенно говоря, практически неосуществимо.
From 2003 to 2005, a proposal commonly known as A-5- which made concrete proposals on the four core issues, namely, Nuclear Disarmament, a Fissile Material Treaty (FMT), Prevention of an Arms Race in Outer Space (PAROS), and Negative Security Assurances (NSAs)- was widely accepted by CD members as a basis for crafting a consensus on a programme of work. С 2003 по 2005 год в качестве основы для выработки консенсуса по программе работы членами КР широко принималось предложение, обычно известное как предложение пятерки послов, которое внесло конкретные предложения по четырем ключевым проблемам, а именно: ядерное разоружение, договор по расщепляющемуся материалу (ДРМ), предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) и негативные гарантии безопасности (НГБ).
I was expecting, as we got a statement from the presidency of the EU, and particularly on PAROS, this morning, that they might indicate how this draft code of conduct for outer space activities, which does apply to civilian, as well as military activities- therefore it is a broad code of conduct- how it would, if it had been in force, have avoided the collision that we had yesterday between the Cosmos satellite and the Iridium satellite? Когда сегодня утром мы получили заявление председательства ЕС, и особенно по ПГВКП, я ожидал, что они могли бы указать, как этот проект кодекса поведения для космической деятельности, который, конечно, применим не только к военной деятельности, но и к гражданской сфере, и поэтому тут речь идет о широком кодексе поведения, так вот, как бы он, будь он в силе, позволил избежать столкновения, которое произошло у нас вчера между спутником " Космос " и спутником " Иридиум "?
“Verification Aspects of PAROS” dated August 26, 2004; «Верификационные аспекты ПГВКП» от 26 августа 2004 года;
The Republic of Korea, as one of the countries which is actively pursuing a peaceful space programme, views space security, including the prevention of an arms race in outer space (PAROS) and the intentional targeting of space objects, as an important issue of great relevance for the CD. Республика Корея, как одна из стран, которые активно реализуют мирную космическую программу, рассматривает космическую безопасность, включая предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) и преднамеренного нацеливания на космические объекты, в качестве важной проблемы, имеющей большое значение для КР.
But we remain convinced that the PAROS issue, like others, should be considered independently of other issues that we are dealing with, with no artificial linkages between these issues. Но мы по-прежнему убеждены, что вопрос о ПГВКП, как, впрочем, и другие, должен рассматриваться независимо от других тем, с которыми мы имеем дело,- без искусственных увязок между каждой из этих тем.
With regard to the mandate of the ad hoc committee on prevention of an arms race in outer space (PAROS), my delegation has submitted a paper on the issue contained in document CD/1576. Что касается мандата специального комитета по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП), то моя делегация представила документ по данному вопросу, содержащийся в документе CD/1576.
In its last report in 1994, the Ad Hoc Committee on PAROS established by the CD noted that some delegations had proposed that the Committee develop a regime of notification of launches of space objects and ballistic missiles. В своем последнем докладе за 1994 год Специальный комитет по ПГВКП, учрежденный КР, отметил, что некоторые делегации предложили, чтобы Комитет разработал режим уведомлений о запусках космических объектов и баллистических ракет.
The conference “Celebrating the Space Age: 50 Years of Space Technology, 40 Years of the Outer Space Treaty” is the latest in a series of annual conferences held by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) on the issue of space security, the peaceful uses of outer space and the prevention of an arms race in outer space (PAROS). Конференция " Празднование космической эры: 50 лет космической технологии, 40 лет Договору по космическому пространству " является последней из серии ежегодных конференций, проводимых Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) по проблеме космической безопасности, мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП).
That would be substantively almost identical to what you have, but might give a little more prominence to a highly significant event something along the lines of and in the spirit of the segment on PAROS, which I thought was far better articulated. В сущности, это было бы практически идентично тому, что у вас уже есть, но это могло бы несколько рельефнее отразить весьма значительное событие в русле и в духе раздела по ПГВКП, который, как мне думается, сформулирован намного лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!