Примеры употребления "niches" в английском

<>
Переводы: все112 ниша74 нишевой28 другие переводы10
Throughout the ages they have sought suitable niches in the international order in order to survive. На протяжении многих веков для того, чтобы выжить, малые народы стремились найти подходящее место в мировом порядке.
Cheyer and Brigham tapped experts in various AI and coding niches to fill out their small group. Чейер и Бригем привлекли к работе специалистов в различных областях искусственного интеллекта и программирования.
This requires investigation of markets and trends, and identification of specific firms that would be desirable for the clusters or niches that the country wants to promote. Для этого необходимо проведение исследования рынка и его тенденций для идентификации фирм, которые могли быть интересны инвесторам, или областей, которые можно было бы продвигать.
Israel continued to use its technological advantages in certain niches, notably small, sophisticated satellites, space propulsion, the global positioning system (GPS) for ground application and satellite-based technologies such as remote sensing. Израиль продолжает использовать свои технические достижения, особенно в области создания небольших технически совершенных спутников, космических двигателей, глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС) наземного применения и таких спутниковых технологий, как дистанционное зондирование.
They refer to the movements as they exploit the ecological niches of the gradient When they pray for the dead, they make these gestures with their hands, spinning their thoughts into the heavens. Они рассчитывают свои движения так, как будто тщательно выискивают Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам.
The policy of focusing project delivery on a limited number of well-identified “niches” in which UNITAR enjoys expertise and sound track records, introduced as part of the restructuring process, has been continued. Продолжалось осуществление внедренной в рамках процесса реорганизации политики целенаправленного осуществления проектов в ограниченном числе четко определенных областей, в которых ЮНИТАР располагает необходимыми знаниями и опытом и добился убедительных результатов.
Three broad areas of comparative advantage of UNDP were: coordination through the resident coordinator functions; experience in core niches such as governance and land mines; and an operational, community-development role in programme countries. Тремя широкими областями сравнительных преимуществ ПРООН являются: координация по линии системы координаторов-резидентов; опыт в таких ключевых областях, как сфера государственного управления и обезвреживание наземных мин; и выполнение оперативной роли в охваченных программами странах в интересах развития общин.
And that's clearly the way for us to create many more niches of status so that people don't have to be lower on the status hierarchy as they are in the animal world. Мы можем создавать таким способом гораздо больше статусных вакансий, и снять вынужденное пребывание на низкой ступени в иерархии, принятое в мире животных
Despite its ease of use and adaptability to different shooting niches, the AR-15 was only slowly catching on outside of its initial core demographic of gamers and others who had fallen into the post-9/11, SpecOps-inspired "tactical lifestyle" when the 2008 election of Barack Obama changed everything. Несмотря на удобство в применении и переналаживаемость под разные потребности стрельбы, AR-15 очень медленно выходила за пределы своей начальной демографической базы потребителей в лице геймеров и прочих людей, которые после 11 сентября стали под влиянием спецназа вести «военный образ жизни». Но тут настали выборы 2008 года, на которых победил Барак Обама, и все изменилось.
The promotion of tourism niches by developing countries for which many of them enjoy a competitive advantage and the development of DMSs that offer tourism enterprises and consumers respectively an innovative way to promote and obtain tourism information (e.g. search engine, trip planner, interactive maps and virtual tours) are contributing factors to the creation of value. Этому способствуют, в частности, освоение развивающимися странами специализированных туристических услуг, в отношении которых многие из них пользуются сравнительным преимуществом, и создание СМТН, открывающих перед туристическими предприятиями и соответственно потребителями новаторские возможности для рекламирования и получения туристической информации (например в том, что касается средств поиска, механизма планирования поездок, интерактивных карт и виртуальных туров).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!