Примеры употребления "niche" в английском

<>
Переводы: все125 ниша74 нишевой28 другие переводы23
But both systems are still a niche, rather than the norm. Но и та, и другая система – по-прежнему скорее исключение, нежели норма.
UNDP has developed an important, prominent niche in three key areas: ПРООН разработала важный, крупный блок мероприятий по трем ключевым направлениям:
But it's going to have a big impact because we're going to have niche drugs. Но это будет таким сильным влиянием потому, что у нас будут узкоспециализированные лекарства.
This is a niche in which UNCDF has delivered excellent results, as recognized by the 2004 independent impact assessment. По признанию авторов независимой оценки результативности ФКРООН в 2004 году, именно в этой сфере своей специализации Фонд добился замечательных результатов.
Germany has 450 hidden world champions for niche products, and is home to 15 of the 20 biggest trade fairs in the world. В Германии 450 скрытых чемпионов мира по продукции узких сегментов рынка, и она является родиной 15 из 20 крупнейших ярмарок в мире.
Most of the new tools are being developed for specific applications (niche products) and to be used in combination with other tools and interventions. Большинство новых средств разрабатываются для конкретных видов применения (продукты, заполняющие свободный сегмент рынка) и для использования в сочетании с другими средствами и мерами.
For a long time, Indian literature, especially in English, was dominated by a clique who wrote mainly for a niche audience and literary recognition. В течение долгого времени в индийской литературе, особенно на английском языке, доминировала клика, которая писала в основном для узкой аудитории и литературного признания.
Germany is the tool-shop of the world, with 450 world market leaders in niche products and another 500 companies in the top-three category. Германия - инструментальный цех мира, в этой стране 450 предприятий, являющихся лидерами рынка в определенном виде продукции, и еще 500 компаний, входящих в тройку лидеров по той или иной отрасли.
UNDP has not developed a clear corporate position, competence, or niche for the environment and energy that is independent of its role in implementing GEF projects. В ПРООН не разработано четкой корпоративной позиции, компетентного подхода или специальной ориентации в областях окружающей среды и энергетики, которые не зависели бы от ее роли в осуществлении проектов ГЭФ.
This has meant that New Zealand has reduced its dependence on dairy, meat and wool exports as forestry, horticulture, fishing and niche manufacturing have become more significant. Благодаря этому Новая Зеландия стала в меньшей степени зависеть от экспорта молочных продуктов, мяса и шерсти за счет возрастания роли лесного хозяйства, садоводства, рыболовства и обрабатывающей промышленности.
Reminiscent of development strategies prevalent in East Asia, Thaksin picked strategic niche industries to propel Thailand’s economic expansion, focusing on automobiles, fashion, food, healthcare, and tourism. Понимая стратегии развития, преобладающие в Восточной Азии, Таксин выбрал стратегические отрасли для развития экономики Таиланда, сосредоточившись на автомобилестроении, моде, пищевой промышленности, здравоохранении и туризме.
The development of incentives to find alternatives for what may be small niche uses and the speedy registration of alternatives to address these matters will present policy challenges. Разработка стимулов для нахождения альтернатив тому, что может оказаться видами применения в узких конкретных целях, и оперативная регистрация альтернатив для решения этих вопросов будут представлять собой политические проблемы.
For small developing and transition economies with limited natural and human resources, in particular for small island developing States, using ICT is perhaps the only way to carve niche markets for their unique endowments; для малых развивающихся государств и стран с переходной экономикой, обладающих ограниченными запасами природных и людских ресурсов, в особенности малых островных развивающихся государств, применение ИКТ, возможно, является единственным путем создания специальных рынков, соответствующих их уникальным возможностям;
We see the Peacebuilding Commission as having a unique niche in the United Nations system, the focal point for garnering long-term political will from the international community and coordinating long-term efforts to ensure sustainable peacebuilding. Мы считаем, что Комиссия по миростроительству занимает уникальное место в рамках системы Организации Объединенных Наций, выступая в качестве контактного центра, призванного содействовать мобилизации долгосрочной политической воли международного сообщества и координации долгосрочных усилий в целях обеспечения устойчивого миростроительства.
Unless the Commission is able to develop its own rules of procedure and working methods in a transparent, coherent and results-oriented manner, it will fail to bring added value and to identify a niche for itself. Пока Комиссия не сможет разработать своих собственных правил процедуры и методов работы в духе транспарентности, последовательности и результативности, она не сможет принести ожидаемых от нее результатов и найти свое надлежащее место в системе.
A "me-too" drug, for example, which nets its manufacturer some portion of the income that otherwise accrues only to the company that dominates a niche, may be highly profitable, even if its value to society is quite limited. Например, терапевтический аналог, позволяющий получить изготовителю определенную часть прибыли, которая в противном случае полностью достается доминирующей компании, может принести большую выгоду, даже если его ценность для общества весьма ограничена.
Governments in developing countries should seek partners that can contribute not only to the technical development of the DMS, but also to the development of new products and services (e.g. niche tourism distributors), marketing actions, information technology and funding. Правительства в развивающихся странах должны стремиться к поиску партнеров, которые могут содействовать не только техническому оснащению СМТН, но и развитию новых товаров и услуг (это касается, например, агентов по продаже специализированной туристической продукции), маркетинговой работы, информационной технологии и финансирования.
Citing the textile and clothing industry as an example, he pointed out entry level opportunities that had been successfully capitalized by certain Asian and African countries on the one hand, and the high-end niche occupied by European fashion houses. Приводя в качестве примера текстильную и швейную промышленность, он отметил возможности начального уровня, которыми успешно воспользовались в своих интересах некоторые азиатские и американские страны, с одной стороны, и сегмент рынка для продукции высокого класса, занятый европейскими домами моды.
The progress report on options for a future business model of the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) identified two options for a new strategic niche for the Fund, with the understanding that maintaining the status quo was not a viable alternative. В промежуточном докладе о вариантах модели дальнейшей деловой деятельности Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) указаны два варианта нового стратегического направления деятельности Фонда при том понимании, что сохранение статус-кво не является целесообразной альтернативой.
With a wide variety of targeting methods available to you, such as demographic groups, interests, placements, and remarketing lists, you can reach specific or niche audiences based on who they are, what they're interested in, and what content they're viewing. Вам доступны различные виды таргетинга, например, на демографические данные, интересы зрителей, места размещения и списки ремаркетинга. Таким образом, ваши видеообъявления будут просматривать пользователи с соответствующими предпочтениями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!