Примеры употребления "news story" в английском

<>
Переводы: все74 новости51 другие переводы23
Now, back to our top news story of the morning. А сейчас мы возвращаемся к событиям утра.
Finally, citizens should be able to continue to curate a news story. Наконец, простые люди должны иметь возможность продолжать курировать новостную статью.
But my pick for the top Long News story of this past year was this one: Я лично считаю самой важной Долгой Новостью прошлого года вот эту:
Feel free to link to relevant websites, such as a related news story or artist statement. Поделитесь со зрителями ссылками на страницы, которые помогут им лучше понять ситуацию.
For example, you may see a news story recommended in your feed based on your Chrome history. Например, в фиде будут появляться рекомендации на основе истории Chrome.
Indeed, on February 10, 2004, he woke up to an unpleasant news story in the Washington Post: Действительно, 10 февраля 2004 года он увидел неприятную газетную статью в Washington Post:
At times you may want to update the content of a previously published article, as in the case of a developing news story. Иногда материалы уже опубликованной статьи нужно обновить (например, если вы получили новую информацию по той же теме).
At times you may need to update the content of a previously published article, as in the case of a developing news story. Иногда материалы уже опубликованной статьи приходится обновлять (например, если вы получили новую информацию по той же теме).
And I'm afraid we have another good news/bad news story, which is that the moral imagination is part of human nature. И боюсь, что тут мы сталкиваемся с ещё одной парой хорошего и плохого. А именно, этическое воображение - часть человеческой натуры.
And the good news story that I'm going to hopefully come to at the end is that it makes some of us heroes. Хорошая новость, к которой мы еще вернемся, в этом, что некоторые из нас становятся героями.
Even if markets moved more slowly, there would still be a first mover who responded before such a news story was revealed as a hoax. Даже если бы рынки действовали медленнее, все равно оставался бы первопроходец, который бы реагировал до того, как было бы выявлено, что новость является мистификацией.
Worthy though these attempts are, they suffer from an inherent weakness: they still place responsibility on readers to check whether a news story is true. Несмотря на достойность этих попыток, они страдают от присущего им недостатка: чтобы удостовериться, в правдивости истории, они все еще возлагают ответственность на читателей.
Each of those stars actually represents a specific event in the real world - a quote that was stated by somebody, an image, a news story, a person, a company. Каждая из этих звезд на самом деле представляет определенное событие в реальном мире - цитату, сказанную кем-то, изображение, новость, человека, общество.
They know that communications transcend borders, and that a single news story, handled skillfully, can be as damaging to our cause - and as helpful to theirs - as any military attack. Они знают, что информации нипочём границы, и что одна умело составленная новость может нанести нам столько же урона (и быть настолько же полезной им), как любая военная атака.
He made no comments to clarify the news story that ran last week reporting that some Bank policy makers view further monetary easing to shore up inflation as a counterproductive step for now. Новостью недели было то, что некоторые руководители Банка рассматривают монетарное смягчение, направленное на поддержку роста инфляции, как контрпродуктивный шаг.
To help shape the news story and respond to many requests, DPI organized briefings of editors or editorial boards on behalf of Panel members, both before and after the launch of the report. Для содействия подготовке информационных материалов и представления ответов на многочисленные просьбы ДОИ организовал брифинги для редакторов или редакционных советов от имени членов Группы как до, так и после выпуска доклада.
At TEDxPSU, he explains why we spend billions addressing news story risks, like the "security theater" now playing at your local airport, while neglecting more probable risks - and how we can break this pattern. На конференции TEDxPSU он объясняет, почему мы тратим миллиарды, пытаясь решить надуманные проблемы, например "играми в безопасность", происходящими сейчас в аэропортах, одновременно игнорируя более вероятные риски, и как мы можем изменить ситуацию к лучшему.
Virtually every other obituary and news story from left, right, and center has been unanimous in agreement that Berezovsky was financially ruined, basically bankrupt, and, humiliatingly, reduced to selling off his accumulated assets and artwork. Практически все остальные статьи и некрологи и в левых, и в правых, и в центристских изданиях единогласно утверждают, что Березовский был разорен, что он фактически обанкротился и был вынужден – к вящему унижению – распродавать накопленные активы и произведения искусства.
That kind of news story seems also to affect observers’ thinking, though it is not really much in the way of news, given that everyone has known that the Fed would end the program before long. Такого рода новость, похоже, тоже влияет на мышление наблюдателей, хотя это объявление и не является особой новостью, учитывая, что каждый знал о том, что ФРС будет сворачивать программу в ближайшее время.
The researchers then calculated what proportion of the news stories in these users' newsfeed was cross-cutting, defined as sharing a perspective other than their own (for example, a liberal reading a news story with a primarily conservative perspective). Была вычислена доля общих для всех новостных материалов, которые распространялись, несмотря на чуждую отдельным пользователям точку зрения (например, либерал читает новость, написанную под консервативным углом).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!