Примеры употребления "new trial" в английском

<>
With Tommy's testimony, I can get a new trial. С показаниями Томми, будет новое рассмотрение дела.
I guess an appellate court granted him a new trial. Я думаю, апелляционный суд предоставил ему новое рассмотрение.
Until that shyster, Ruben Bauer, showed up and got him a new trial. До тех пор, пока не появился Рубен Бауэр, и дело перешло на новое рассмотрение.
On 29 April 2003, the Budapest Regional Court ordered a new trial. 29 апреля 2003 года Будапештский областной суд назначил новое судебное разбирательство.
Still, this new trial of course is also a test case for Medvedev's presidency. Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева.
No, I have a new trial starting tomorrow, so we're getting this over with. Нет, завтра у меня начинается новое слушание, так что решим всё сегодня.
However, one year after your trial or paid subscription ends, you can sign up for a new trial. Оформить новую подписку на пробную версию можно через один год после завершения пробного периода или срока действия платной подписки.
The Commission could decide to reopen a case and refer it back to the courts for a new trial. Комиссия может принять решение о возобновлении дела и отправить его в суды для проведения нового судебного разбирательства.
In August 2001, the Supreme Court ordered a new trial for those convicted, apparently without giving reasons for its action. В августе 2001 года Верховный суд вынес постановление о проведении нового судебного разбирательства по делам этих осужденных лиц без какого-либо четкого объяснения подобных действий.
And that is why I am staying the execution of Gregory Beals and sending the case back for a new trial. И вот почему я приостанавливаю исполнение казни Грегори Билса и отправляю его дело на рассмотрение для новом суда.
On 12 November 1996, his new trial took place at the Melbourne County Court and a guilty verdict was returned against him. 12 ноября 1996 года в окружном суде Мельбурна начался новый процесс, по итогам которого автор был вновь признан виновным.
The courtroom where the new trial against Khodorkovsky and Lebedev is taking place is slightly larger than a spacious classroom. And it is full of heavily armed guards. Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
The Circuit Court remanded the case for an evidentiary hearing at the trial court level, before the same judge who had convicted the defendant, and denied a new trial, over defence objections. Апелляционный суд вернул дело на доказательственное слушание в суд первой инстанции тому же судье, который постановил обвинительный приговор подсудимому, и отказал в новом судебном разбирательстве, отклонив возражения защиты.
It was his ambition to subject the country to truly far-reaching social and political reforms that sealed his downfall and also brought about this new trial, which appears intended to silence him for good. Его амбиции заключались в проведении далеко идущих социальных и политических реформ стали причиной его падения и возбуждения этого нового судебного процесса, который, кажется, проводится с целью заставить его замолчать навсегда.
The Advisory Committee agrees with the seven new General Service posts requested in paragraph 97 of annex IV to document A/56/495/Add.1 for technical support for two new trial sessions and for a system engineer. Консультативный комитет согласен с созданием семи новых должностей сотрудников категории общего обслуживания, о которых идет речь в пункте 97 приложения IV к документу A/56/495/Add.1, для технической поддержки двух новых судебных сессий и для системного инженера.
On 21 November 2002, the Appeals Chamber held a hearing during which the parties presented oral argument on whether the clearly admissible evidence justified a new trial by a Trial Chamber on some or all of the counts. 21 ноября 2002 года Апелляционная камера провела слушание, на котором стороны провели прения по вопросу о том, обусловливают ли определенно допустимые доказательства необходимость нового разбирательства в Судебной камере по некоторым или всем пунктам.
On the basis of the new trial schedule, the Tribunal anticipates that there will not be a decrease in trial activity in 2009 as originally planned, with the pace of trial activity in 2009 remaining unaltered at 2008 levels. Таким образом, Трибунал на сегодняшний день не ожидает сокращения объема судебной деятельности в 2009 году, как это первоначально прогнозировалось, и исходит из того, что он останется на уровне 2008 года.
In the case of Dejan Subotic, a citizen of the Federal Republic of Yugoslavia sentenced to 10 years in prison by the Dubrovnik county court in December 1999 on war crimes charges, a new trial was ordered on 11 December 2000. По делу Дежана Суботича, гражданина Союзной Республики Югославии, приговоренного в декабре 1999 года окружным судом Дубровника по обвинению в совершении военных преступлений к 10 годам лишения свободы, 11 декабря 2000 года было возбуждено новое судебное разбирательство.
The number of appeals cases, currently standing at 14 persons, is expected to rise considerably with the conclusion of each new trial, as every decision in respect of each accused will — based on experience — lead to one or perhaps two appeals. Ожидается, что число апелляций, которых в настоящее время подано 14, значительно возрастет после завершения новых судебных разбирательств, поскольку на каждое решение, вынесенное в отношении одного обвиняемого, исходя из опыта, подаются одна, возможно, две апелляционные жалобы.
The timing of the confession and jailhouse suicide of drifter Lee Moran, coming just hours before the defense was to present their case, has raised suspicions among those who are carefully watching what many are calling the new trial of the decade. Время признания и самоубийства в тюрьме бродяги Ли Морана, произошедшие буквально за пару часов до того, как защита представит свое дело, побудили подозрения тех, кто внимательно следил за так называемым судом десятилетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!