Примеры употребления "net loss" в английском

<>
Переводы: все14 чистый убыток6 другие переводы8
Some even generate a net loss, doing less than a dollar of good per dollar spent. А некоторые даже приносят чистый убыток, когда каждый потраченный доллар создает благ на сумму меньше доллара.
Higher import prices – a net loss for the country – would be offset by the higher employment and wages generated by the more competitive position of the country’s exports. Повышение цен на импорт, то есть чистый убыток для страны, будет компенсировано ростом уровня занятости и зарплат, благодаря улучшению конкурентных позиций экспортных отраслей страны.
The Japanese electronics manufacturer, Sony corporation, having completed the previous quarter with a net loss in the amount of 19.3 billion yen, or $197 million, has curtailed the forecast regarding profit for the current financial year. Японский производитель электроники, корпорация Sony, завершив прошедший квартал с чистым убытком в размере 19,3 млрд иен, или $197 млн, сократил прогноз относительно прибыли за текущий финансовый год.
For example, ABB Lummus'expected profits would have been reduced by administrative expenses, such as interest, commission payable to Chevron under the Compensation Agreement dated 29 June 1990 and other financial expenses, which could have resulted in a net loss to ABB Lummus. Так, ожидавшаяся " АББ Ламмес " прибыль должна была быть сокращена на величину административных издержек, таких, как проценты, комиссионные " Шеврону " по компенсационному соглашению от 29 июня 1990 года, а также прочие финансовые издержки, которые могли бы привести для " АББ Ламмес " к чистому убытку.
Continued volatility in the exchange rates among the major currencies will have different net effects on individual developing countries and economies in transition, with some receiving a net benefit and others a net loss, depending on the extent to which their trade flows, external debt and international reserves are dollar-based. Сохраняющаяся нестабильность обменных курсов основных валют будет иметь различные чистые последствия для отдельных развивающихся стран и стран с переходной экономикой — от чистой выгоды для одних до чистых убытков для других — в зависимости от того, в какой степени их торговые потоки, внешний долг и международные резервы основываются на использовании доллара.
Finally, corporate tax breaks, such as long-term carryover of net losses, could be offered to foreign entrepreneurs establishing companies in Japan. Наконец, иностранным предпринимателям, создающим компании в Японии, можно было бы предложить льготы по корпоративным налогам, например, долгосрочный перенос на будущее чистых убытков.
Gross loss — the net loss on all losing positions; Общий убыток — общий убыток всех убыточных позиций;
This is the first time since the early 1930's that there has been a net loss of jobs over the span of an entire presidential administration. Впервые с начала 1930-х годов за целый период правления президентской администрации имела место чистая потеря рабочих мест.
On the contrary, employment outside manufacturing and trade declined, so that the economy as a whole suffered a net loss of 1.26 million full-time equivalent jobs. Напротив, занятость вне сфер производства и торговли снизилась, так что экономика в целом перенесла чистую потерю 1,26 миллионов рабочих мест - эквивалента полной занятости.
Wetland Mitigation Banks have been created through the United States Federal Water Pollution Control Act in 1988, for wetland mitigation and compensation to achieve the above-mentioned “no overall net loss of remaining wetlands in the United States”. Эти банки были созданы на основании Федерального закона Соединенных Штатов о борьбе с загрязнением вод в 1988 году для снижения нагрузки на водно-болотные угодья и компенсации в порядке достижения указанной выше цели: " исключить общие чистые потери оставшихся водно-болотных угодий в Соединенных Штатах ".
Others argue that when the state forbids the veil, there is a net loss of freedom for women because wearing a veil - both historically and in current times - creates a buffer that allows women to circulate freely in society. Другие считают, что запреты со стороны государства – это фактически потеря свободы для женщины, так как покрывало, как в историческом плане, так и на сегодняшний день, представляет собой буфер, позволяющий женщинам свободно вращаться в обществе.
Wage inflexibility, combined with the substitution effect exerted on the great majority of West European workers implies that eastern enlargement will cause a net loss of jobs in Western Europe, if the labor market remains as inflexible as it now is. Негибкость заработной платы вкупе с эффектом замещения, оказывающим давление на большую часть западноевропейских рабочих, означает, что расширение на восток приведет к потере рабочих мест в Западной Европе, если трудовой рынок останется столь же негибким, как и сегодня.
During this same period, natural expansion of forests as well as the expansion of forest plantations affected 5.7 million hectares per year, resulting in an annual net loss of total forest cover estimated at 7.3 million hectares, or 200 km2 per day. В этот же период расширение природных границ лесов, а также расширение лесопосадок происходило со скоростью 5,7 миллиона гектаров в год, в результате чего чистые потери общего лесного покрова в год, по оценкам, составили 7,3 миллиона гектаров или 200 км2 площади лесов в сутки.
Yet, we have also allowed a global net loss in forestry, seen little change in reducing indoor air pollution (caused by using solid fuels for heating and cooking) in developing countries, and have failed to bring into force the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change.7 Однако мы также допустили чистую потерю лесов в общемировом масштабе, мало продвинулись в уменьшении загрязнения воздуха внутри помещений (вызываемого применением твердых видов топлива для обогрева и приготовления пищи) в развивающихся странах и не обеспечили вступление в силу Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата7.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!