Примеры употребления "negatively" в английском

<>
Переводы: все219 негативно112 отрицательно79 другие переводы28
But they can often reveal themselves negatively, in the form of jealousy. Часто они выливаются в зависть.
Because of this, you may be lowering your bid without realizing it, which could negatively affect performance. Из-за этого может оказаться, что вы неосознанно снизили ставку, а это плохо отразится на результативности.
Culture however remains a strong source of resistance and harmful traditional practices that impact negatively on women. Однако, культура по-прежнему является важным источником сопротивления и существования вредных традиций, пагубно сказывающихся на положении женщин.
Particularly hard hit has been investment spending and the purchase of durable consumer goods, and as a result trade in manufactures has been especially negatively affected. Особо сильно снизились инвестиционные расходы и расходы на приобретение потребительских товаров длительного пользования, в результате чего особо пагубному воздействию подверглась торговля промышленными товарами.
In fact, commodity futures have become increasingly appealing to non-commercial investors, as their returns seem to be negatively correlated with returns on equities and bonds. В действительности, товарные фьючерсы становятся привлекательными для неторговых инвесторов, т.к. создается впечатление, что прибыль по таким сделкам превышает прибыль от сделок с капиталом или облигациями (ценными бумагами).
The Government has not contested the fact that defence lawyers had very limited access to evidence because of this classification, negatively affecting their ability to present counter-evidence. Правительство не отрицает того факта, что доступ защитников к доказательной базе был, по причине такой классификации, очень ограничен, что ограничило их возможности для представления встречных доказательств.
The Committee notes that the persistent extreme inequalities and the social injustice prevailing in the State party have negatively affected the implementation of the rights guaranteed by the Covenant. Комитет отмечает, что наблюдающиеся в государстве-участнике крайнее неравенство в распределении ресурсов и социальная несправедливость серьезно сказываются на осуществлении прав, гарантированных Пактом.
There are several advantages to bond ETFs such as the reasonable trading commissions, but this benefit can be negatively offset by fees if bought and sold through a third party. Облигационные ETF обладают некоторыми преимуществами, например, умеренные торговые комиссии, но выгода от этого может быть нивелирована сборами, если покупать и продавать через третье лицо.
Building materials thus may not give off gases, steam, particles or ionized radiation, that can cause unsatisfactory indoor climate conditions which could negatively affect the health of the tenants or owners. Таким образом, строительные материалы не должны выделять газов, паров, частиц или ионизирующей радиации, которые могут явиться причиной создания неудовлетворительного микроклимата в помещениях и привести к неблагоприятным последствиям для здоровья квартиросъемщиков или владельцев.
The New York Times identified a major indicator of Trump-leaning districts: a white-majority working-class population whose livelihoods had been negatively affected throughout the decades in which the US economy shed manufacturing capacity. Газета New York Times вычислила главный индикатор округов, которые симпатизируют Трампу: там, в основном, проживают белые из рабочего класса, чьи доходы снизились за те десятилетия, пока американская экономика теряла свои промышленные мощности.
In the battle for hearts and minds, the freedom from want is equally essential as the freedom from fear, which unfortunately is also being impacted negatively by the unjustified and rising toll of civilian casualties in Afghanistan. В борьбе за умы и сердца людей свобода от нужды столь же важна, как и свобода от страха, который также, к сожалению, лишь усиливается из-за увеличения числа невинных жертв среди мирного населения в Афганистане.
The Advisory Committee shared the Board's view that the issuance of modified opinions for three consecutive financial periods reflected negatively on the control environment in peacekeeping operations and raised doubts as to the efficient use of resources. Консультативный комитет согласен с мнением Комиссии, что издание измененных заключений ревизоров в течение трех последних финансовых периодов говорит о плохом состоянии систем контроля в операциях по поддержанию мира и вызывает сомнение в эффективном использовании ресурсов.
There is evidence that even traditional social insurance schemes for civil servants and other salaried workers that are pay-as-you-go and administered by Governments are being negatively impacted by the increase in dependency rates and out-migration. Есть свидетельства того, что зависимость от внешней помощи и отток рабочей силы неблагоприятно сказываются даже на традиционно существующих системах социального страхования гражданских служащих и других работников, имеющих твердый оклад, которые носят распределительный характер и управляются государством.
That about does it for the fundamental particle chamber we should now be able to positively and negatively charge electrons at a rate similar to that found in small stars like Gary Coleman or would he be considered a small has-been? О том, что делает это для основной камеры частиц а сейчас нам необходимо подзарядить электроны до уровня звёзд малой величины как Гэри Коулмэн, или он ещё не входит в этот легион?
We reserve the right to reject, approve or remove any publisher for any reason, in our sole discretion, including publishers that negatively affect our relationship with our people or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy. Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, включая тех, кто вредит нашим отношениям с посетителями сайта или продвигает материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу.
Palestine refugees, who make up approximately 30 per cent of the total population of the West Bank, have been negatively affected to the same extent as their non-refugee neighbours, especially in the so-called seam zone between the wall and the 1967 Green Line. Палестинские беженцы, составляющие около 30 процентов всего населения Западного берега, пострадали в той же степени, что и их соседи, не являющиеся беженцами, особенно в так называемой «стыковой зоне» между стеной и «зеленой линией» 1967 года.
If such migration trends persist, they will inevitably lead to reduced productivity in rural areas, increase the burden on women and lead children, especially girls, to abandon schools in order to engage in agricultural and other activities, which in turn negatively affects the drop-out rate of basic education students. Если подобные тенденции в области миграции сохранятся, то в результате неизбежно снизится продуктивность производства в сельских районах, увеличится нагрузка на женщин, а дети, особенно девочки, будут вынуждены бросать школы и заниматься сельскохозяйственным или каким-либо другим трудом, в силу чего более высоким станет показатель числа учащихся, не закончивших получение базового образования.
Concerning priority policy options and guiding principles, I would like to point out that, under paragraph 17 of the Declaration, the parties commit themselves to “fully support the national peace processes in the region and refrain from any acts, statements or attitudes likely to negatively impact them, including through the media”. Что касается приоритетных направлений деятельности и руководящих принципов, то — и здесь я цитирую пункт 17 указанной декларации — «стороны должны безоговорочно поддерживать национальные мирные процессы в регионе и воздерживаться от любых действий, заявлений или отношений, способных пагубно сказаться на них, в том числе в средствах массовой информации».
We reserve the right to reject, approve or remove any Publisher or app or site for any reason, in our sole discretion, including Publishers and apps and sites that negatively affect our relationship with our users or that promote content, services, or activities, contrary to our competitive position, interests, or advertising philosophy. Мы оставляем за собой право по собственному усмотрению и по любым причинам отклонять, одобрять или удалять любых издателей, приложения или сайты, включая те, которые вредят нашим отношениям с пользователями или продвигают материалы, услуги или действия, подрывающие нашу конкурентоспособность или противоречащие нашим интересам и взглядам на рекламу.
Unprecedented military expenditures exceeding the highest Cold War levels on the part of various countries, the continuing modernization of strategic offensive and defensive weapons, the danger of positioning weapons in outer space and the use of informational weapons ultimately negatively affect the efforts to maintain the strategic balance of forces in the world. Беспрецедентные военные бюджеты отдельных стран, превысившие пиковые показатели времен холодной войны, продолжающееся совершенствование как стратегических наступательных, так и оборонительных вооружений, опасность размещения оружия в космической среде, использования информационного оружия — все это неблагоприятно сказывается на поддержании стратегического равновесия сил в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!