Примеры употребления "nay" в английском

<>
Переводы: все40 нет25 другие переводы15
Nay, I am not Saint James. Неа, я не Святой Иаков.
An open door is nay a plan, lass. Открытая дверь ещё не план, девица.
The Government also invited the diplomatic corps to meet me in Nay Pyi Taw. Правительство также пригласило на встречу со мной в Найпидо дипломатический корпус.
Do you want to spend the moments of your life, nay, our lives, in that dress? Ты хочешь потратить моменты своей жизни, даже, нашей жизни, в этом платье?
Did not the accused forcibly enter your house, nay, into your very boudoir, in the dead of night? Обвиняемый насильственно проник в ваш дом, более того, в вашу спальню во тьме ночи?
Put on the full armor of God, that you nay be able to stand firm against the schemes of the Devil. Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
I'm Dr. Tamra Webb, and I am honored, elated, nay, overjoyed to man the helm of this exquisite ship called Я Доктор Тамра Вебб, и я заслуженный, ликующий мало того, приводящий в восторг изящный капитан корабля под названием
Then there is the opiate of the people, which has somehow metamorphosed into a self-conscious, nay dialectical, cry for national liberation. Далее, есть опиум для народа, который каким-то образом трансформировался в осознанное, даже диалектическое, требование национального освобождения.
Unlike last time, when I stayed mostly in Nay Pyi Taw, the new capital, the Government arranged for my delegation and me to stay in a hotel in Yangon throughout our visit. В отличие от предыдущей поездки, когда я находился главным образом в новой столице Нейпидо, правительство организовало для меня и моей делегации пребывание в отеле в Янгоне на всем протяжении поездки.
Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death. Счастливой маргариткой у дорожки Взрасту и лягу на земную твердь, И под её серебряною ножкой Покорно обрету желанную мной смерть.
This policy has led to numerous forced evictions, relocations and resettlements, especially in rural areas but also in urban areas, particularly in connection with the move of the capital from Yangon to Nay Pyi Taw. Результатом этого стали многочисленные случаи принудительного выселения, переселения и расселения, особенно в сельских районах, а также в городах, в первую очередь в связи с переносом столицы из Янгона в Нейпидо.
The Government agreed in principle, and in September 2007 representatives from the Office of the Special Representative and the United Nations country team were informed at a meeting in Nay Pyi Taw that the action plan would be brought into line with the Paris Commitments in the near future. Правительство в принципе согласилось с этим, и в сентябре 2007 года на встрече в Най Пии Тау представители канцелярии моего Специального представителя и страновой группы Организации Объединенных Наций были проинформированы о том, что в ближайшем будущем упомянутый План действий будет приведен в соответствие с Парижскими обязательствами.
Following his meetings with the Chairman of the State Peace and Development Council Senior General Than Shwe, and other members of Myanmar's senior leadership in the capital city, Nay Pyi Taw, on 23 May 2008, the Secretary-General is determined to continue his good offices efforts through his Special Adviser. Принимая во внимание результаты своих встреч с Председателем Государственного совета мира и развития старшим генералом Тан Шве и другими представителями руководства Мьянмы в столице Найпидо 23 мая 2008 года, Генеральный секретарь преисполнен решимости продолжать свои усилия по оказанию добрых услуг через своего Специального советника.
It is a well-known axiom in law, general norms, dealings, social life and even political life that any accusation must be based on evidence, if the one making the accusation wishes or is keen to convince others — nay, if he respects the one listening to the accusation or has even a minimal sense of duty. С точки зрения права, общих норм, сношений, общественной жизни и даже политической жизни одна прекрасно известная аксиома заключается в том, что любое обвинение должно строиться на доказательствах, если тот, кто высказывает это обвинение, хочет или стремится убедить других — более того, если он уважает тех, кто слушает обвинение, или имеет хотя бы минимальное чувство долга.
Once again we say that the United States Administration and those in the West who have allied themselves with it against Arabs and Muslims, nay, against the world, now and in the past, in all the arenas that have witnessed the scourges of the alliance, need to let themselves be guided to the path of wisdom, after having had power at their disposal and deploying it to the point where it has ceased to frighten those who experience it. Мы еще раз заявляем, что администрация Соединенных Штатов и те на Западе, кто вступил с ними в союз, направленный против арабов и мусульман, более того — против мира, как сейчас, так и в прошлом, на всех аренах, ставших свидетелями бедствий, причиняемых этим союзом, должны позволить вывести себя на путь мудрости, особенно после того, как они имели в своем распоряжении огромную мощь и использовали ее до такой степени, что она уже перестала пугать тех, кто испытал ее на себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!