Примеры употребления "nature and scope" в английском с переводом "характер и объем"

<>
Переводы: все73 характер и объем8 другие переводы65
The meeting also considered the nature and scope of the administrative support services required for the optimal functioning of the international certification scheme for rough diamonds. На совещании были также рассмотрены вопросы характера и объема административного вспомогательного обслуживания, необходимого для оптимального функционирования международной системы сертификации необработанных алмазов.
It adopted the Scientific and Technical Guidelines, which are intended to provide assistance to coastal States regarding the technical nature and scope of the data and information which they have to submit to the Commission. Она приняла Научно-техническое руководство, которое предназначено для оказания помощи прибрежным государствам в том, что касается технического характера и объема данных и информации, которые они должны представить Комиссии.
However, as many delegations still had doubts about the topic's exact nature and scope, it would be useful to have an exchange of views on the scope of the rule of law at each of the two levels in order to arrive at a common understanding. Однако в связи с тем, что многие делегации по-прежнему испытывают сомнения по поводу точного характера и объема этой темы, то в целях достижения общего понимания было бы полезно провести обмен мнениями относительно круга вопросов, охватываемых темой верховенства права на каждом из двух уровней.
The principles could supplement the methodical work that has been carried out in recent years to explain the nature and scope of economic, social and cultural rights, particularly through the Limburg Principles and the Maastricht Guidelines, the Committee's general observations, the consideration of States'reports, and resolutions of the Commission. Сформулированные таким образом принципы явились бы дополнением теоретических наработок последних лет, поясняющих характер и объем экономических, социальных и культурных прав, посредством, в частности, Лимбургских принципов и Маастрихтских руководящих принципов, замечаний общего порядка Комитета, результатов рассмотрения докладов государств и резолюций Комиссии.
The Security Council, in paragraph 6 of its resolution 1644 (2005), acknowledged the Lebanese Government's request that those eventually charged with involvement in the attack be tried by a tribunal of an international character and requested the Secretary-General to help the Lebanese Government identify the nature and scope of international assistance needed in that regard. Совет Безопасности в пункте 6 своей резолюции 1644 (2005) принял к сведению просьбу правительства Ливана о том, чтобы судебное разбирательство по делу лиц, которым в конечном счете будет предъявлено обвинение в причастности к этому террористическому нападению, велось трибуналом международного характера, и просил Генерального секретаря оказать помощь правительству Ливана в определении характера и объема международной помощи, необходимой в этой связи.
In my report to the Security Council pursuant to paragraph 6 of its resolution 1644 (2005), I set out at the Council's request the nature and scope of the international assistance needed to try before a tribunal of an international character those responsible for the terrorist bombing that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others. В моем докладе Совету Безопасности, представленном в соответствии с пунктом 6 резолюции 1644 (2005), я выполнил просьбу Совета об определении характера и объема международной помощи, необходимой для привлечения к судебной ответственности в трибунале международного характера лиц, виновных в совершении террористического нападения, приведшего к гибели бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири и других людей.
Acknowledges the Lebanese Government's request that those eventually charged with involvement in this terrorist attack be tried by a tribunal of an international character, requests the Secretary-General to help the Lebanese Government identify the nature and scope of the international assistance needed in this regard, and requests also the Secretary-General to report to the Council in a timely manner; принимает к сведению просьбу правительства Ливана о том, чтобы судебное разбирательство по делу лиц, которым в конечном счете будет предъявлено обвинение в причастности к этому террористическому нападению, велось трибуналом международного характера, просит Генерального секретаря оказать помощь правительству Ливана в определении характера и объема международной помощи, необходимой в этой связи, и просит также Генерального секретаря своевременно информировать Совет;
Pending agreement on a programme of work, the CD could begin discussion on key issues concerning NSA, which should include the following: the potential beneficiaries of security assurances; the identification of States providing the security assurances; the nature and scope of security assurances being provided; the elements that would need to be included in a legally binding instrument on security assurances; and the format in which the security assurances would be provided. До согласования программы работы КР могла бы начать дискуссии по ключевым проблемам касательно НГБ, которые должны включать следующее: потенциальные бенефициары гарантий безопасности; идентификация государств, предоставляющих гарантии безопасности; характер и объем предоставляемых гарантий безопасности; элементы, которые нужно было бы включить в юридически обязывающий инструмент о гарантиях безопасности; и формат, в котором предоставлялись бы гарантии безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!