Примеры употребления "natural environment" в английском с переводом "природная среда"

<>
collection and storage of background information (state of natural environment and socio-economic factors); сбор и хранение фоновой информации о состоянии природной среды, социально-экономических факторах;
Another rationale for buying organic is that it is supposedly better for the natural environment. Другим обоснованием покупки органики является то, что по общему мнению, это лучше для окружающей природной среды.
For instance, urban centres support large populations in high concentration, which limits adverse impact on the natural environment. Например, городские центры содержат крупные, высококонцентрированные группы населения, что ограничивает неблагоприятное воздействие на природную среду.
The principles regarding the natural environment can be found in customary law (CIHL, rule 43- 45) and treaty law. Принципы касательно природной среды можно найти в обычном праве (ОМГП, нормы 43- 45) и договорном праве.
The workshop recommended that, where possible, variations be considered in the sensitivity of the natural environment in setting critical limits. Участники рабочего совещания рекомендовали рассматривать, когда это возможно, изменения в чувствительности окружающей природной среды при установлении критических предельных значений.
The outcomes of these meetings will shape this generation’s legacy for both the natural environment and economic growth and development. Результаты этих встреч, сформируют наследие этого поколения, как для окружающей природной среды, так и экономического роста, и развития.
Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society; улучшение среды, окружающей человека и природной среды в целях совершенствования условий жизни целевой группы населения и окружающего общества,
Research on heliocosmic effects on the natural environment and climate of the Arctic (the ozone layer, ultraviolet radiation, magnetic storms, stratospheric circulation); исследования гелиокосмических воздействий на природную среду и климат Арктики (озоновый слой, ультрафиолетовая радиация, магнитные бури, циркуляция в стратосфере);
Improvement of the human and natural environment for amelioration of the living conditions of the target population and the surrounding society; and улучшение среды, окружающей человека, и природной среды в целях улучшения жилищных условий данного контингента населения и окружающего общества; и
The establishment of integrated data analysis systems, including data and knowledge bases and software for the assessment of climate change and the natural environment; создание интегрированных информационно-аналитических систем, включающих базы данных и знаний, программные средства для оценки изменений климата и природной среды;
Today’s greatest thieves are those who are stealing the modern commons – raiding government budgets, defiling the natural environment, and preying on the public trust. Сегодняшние злодеи это те, которые воруют современные общественные «пастбища» и блага: то есть кража государственных бюджетов, осквернение природной среды, и получение личной выгоды от общественного доверия.
The deterioration of the natural environment has endangered the quality of life in every country in the world, particularly in areas inhabited by indigenous populations. Ухудшение состояния природной среды создало угрозу для качества жизни во всех странах мира, особенно в тех регионах, где проживают коренные народы.
The Republic of Korea prohibits the attack on critical objectives such as oil fields that will have lasting and/or long-term effects on the natural environment. Республика Корея запрещает нападение на критические объекты, такие как нефтяные залежи, которое может быть сопряжено с длительными и/или долгосрочными последствиями для природной среды.
Thus, Bangladesh, like many other countries, had responded to the global call for the protection and conservation of the natural environment at the regional, national and international levels. В этой связи Бангладеш, как и многие другие страны, отреагировала на глобальный призыв к защите и сохранению природной среды на региональном, национальном и международном уровнях.
Committed to sustaining our natural environment and thereby the basis for economic growth and social welfare by limiting the global average temperature increase to below 2 degrees Celsius; приверженные делу сохранения природной среды и тем самым основы для экономического роста и социального благосостояния путем ограничения роста глобальной средней температуры до менее чем 2 градусов Цельсия;
Or will prosperity slip through our fingers as greed and corruption lead us to deplete vital resources and degrade the natural environment on which human well-being depends? Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
To assist in raising productivity by minimizing industrial waste generation and increasing recycling (which will also preserve Africa's natural environment), and to introduce environmentally sound and appropriate technologies; содействие повышению производительности посредством минимизации промышленных отходов и расширение масштабов утилизации (что также позволит обеспечить охрану природной среды в Африке), и внедрение экологически безопасных и эффективных технологий;
Similarly, article 55 (1) of the Protocol further indicates that special care shall be taken during armed conflict to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage. Аналогичным образом, в статье 55 (1) Протокола указывается далее, что при ведении военных действий проявляется особая забота о защите природной среды от обширного, долговременного и серьезного ущерба.
Specifically, an ecosystem approach to sanitation incorporates all components of water management, including protection of the water source, water supply, wastewater collection, treatment, reuse and reallocation to the natural environment. В конкретном плане экосистемный подход к вопросам санитарии включает все компоненты регулирования водных ресурсов, в том числе охрану источника водных ресурсов, водоснабжение, сбор, обработку, повторное использование сточных вод и их возвращение в природную среду.
A virus that previously infected the fruit bat has crossed over to humans, whose population growth and density is at odds with the support that the natural environment can provide. Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!