Примеры употребления "nationally and globally" в английском

<>
He is right to do so, because many of today’s crucial challenges – saving the planet from our own excesses; ensuring that technological advances benefit all members of society; and building the new infrastructure that we need nationally and globally for a sustainable future – demand collective solutions. С его стороны было правильно бросить подобный вызов, поскольку многие важнейшие проблемы на сегодняшний день – спасение планеты от последствий наших собственных излишеств, обеспечение того, что научные достижения будут приносить пользу всем членам общества, а также строительство новой инфраструктуры, которая нужна нам на глобальном и национальном уровнях для обеспечения устойчивого будущего – требуют коллективных решений.
When I think about the world I would like to leave to my daughter and the grandchildren I hope to have, it is a world that moves away from unequal, unstable, unsustainable interdependence to integrated communities - locally, nationally and globally - that share the characteristics of all successful communities: Когда я представляю себе мир, который я хотел бы оставить своей дочери и внукам, которых я надеюсь иметь, это мир, который движется от неравноправных, нестабильных и неустойчивых взаимосвязей к интегрированным сообществам - локальным, национальным и глобальным, которые обладают характеристиками всех успешных сообществ.
The Group of Experts believes that Governments should take urgent concerted measures to reinforce the ethics infrastructure of their respective countries and to introduce a comprehensive set of mechanisms, including merit pay and performance benchmarks, to deal with corruption and generally raise the standards of public life, nationally and globally. Группа экспертов считает, что правительствам следует предпринять безотлагательные согласованные меры по укреплению системы норм поведения государственных служащих в их соответствующих странах и внедрению всеобъемлющего комплекса механизмов, в том числе стимулирующих более результативный труд посредством заработной платы и повышения по службе, в целях борьбы с коррупцией и общего повышения стандартов общественной жизни как на национальном, так и на глобальном уровнях.
Calls upon all States to cooperate fully with the Special Rapporteur with a view to enabling him to fulfil his mandate, including the examination of political platforms and activities based on doctrines of superiority and violent nationalist ideologies which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, including neo-Nazism, as well as measures undertaken nationally and globally against such political platforms and activities; призывает все государства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат, в том числе проводить анализ политических платформ и деятельности, основанных на доктринах превосходства, и ожесточенных националистических идеологий, в основе которых лежат расовая дискриминация или этническая исключительность и ксенофобия, включая неонацизм, а также анализ принятых на национальном и глобальном уровнях мер против таких политических платформ и деятельности;
As is true globally, the internet makes alternate information widely available, providing Russians with alternative views on real conditions within Russia and globally. Интернет позволяет обмениваться информацией по всему миру, что позволяет россиянам иметь доступ к различным точкам зрения о настоящем состоянии дел в стране и в мире.
We are co-operating with a number of partners nationally and internationally. Нашими партнерами являются как отечественные, так и иностранные фирмы.
The very nature of our European model - a model that is open internally, externally, and globally - must be reaffirmed. Необходимо подтвердить саму суть нашей европейской модели - модели, открытой внутри, вовне и для всего мира.
We hope that the G-20 leaders will think systemically at Cannes, and act nationally and cooperatively to defuse the global credit glut minefield. Мы надеемся, что лидеры "Большой двадцатки" на саммите в Каннах будут думать системно и действовать на национальном уровне и совместно, чтобы разминировать глобальное минное поле кредитного перенасыщения.
Each should understand the basic directions of change that will be required at the national level and globally, and all nations must share in the deployment of new sustainable technologies and in the co-financing of global responsibilities, such as increased investments in African infrastructure. Также все государства должны принять участие в организации новых экологически устойчивых технологий и в совместном финансировании глобальной ответственности, такой как увеличение инвестиций в инфраструктуру Африки.
Although the crisis has imposed devastating costs nationally and internationally, the mistakes that led to the Great Depression seem to have been avoided. Хотя кризис и стал причиной опустошительных затрат как в национальных, так и международных масштабах, ошибок, которые привели к Великой депрессии, кажется, удалось избежать.
The present calls for a new perception of the contemporary world as a multipolar, multicultural and globally interconnected entity; and, for a consistent reform of all international organizations and institutions in order that they might reflect this new understanding and are able to meet the formidable tasks of the coming period with this new spirit. Настоящее призывает нас к новому восприятию мира как много-полярного, много-культурного и глобально связанного между собой сообщества, и к последовательной реформе всех международных организаций и институтов с тем, чтобы они отражали это новое понимание и могли справиться с трудными задачами предстоящего периода с этим новым духом.
Peace with Pakistan would strengthen his personal standing nationally and internationally, thus constituting a step toward fulfilling the BJP’s great-power ambitions for India. Мир с Пакистаном укрепит его личную репутацию на национальном и международном уровне, что представляет собой шаг к воплощению великодержавных амбиций БДП для Индии.
But digital information technologies, if deployed cooperatively and globally, will be our most important new tools, because they will enable us to join together globally in markets, social networks, and cooperative efforts to solve our common problems. Однако цифровые информационные технологии, если они будут применяться совместно и глобально, станут нашими наиболее важными инструментами, так как они заставят нас объединиться в глобальном масштабе в рынки и социальные сети, а также прикладывать совместные усилия для решения общих проблем.
Little more than two months from America’s presidential election, Hillary Clinton leads Donald Trump by five points in opinion polls, nationally and in several important swing states. Менее чем за два месяца до президентских выборов в США Хиллари Клинтон, по данным опросов, опережает Дональда Трампа на пять пунктов, причём как в целом по стране, так и в некоторых важных «колеблющихся» штатах.
Companies should meet with LGBT groups at other organizations, both locally and globally, and implement policies from the more progressive regions in which they do business (say, Europe and the US). Компании должны встречаться с группами ЛГБТ других организации, как на местном, так и на мировом уровне, и осуществлять политику более прогрессивных регионов, в которых они ведут бизнес (например, Европа и США).
If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable. Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым.
Modern, highly productive, and globally competitive Mexico has flourished under NAFTA and other rounds of market liberalization. Современная высокопроизводительная и компетентная в мировой конкуренции Мексика расцвела в условиях соглашения НАФТА и других методов либерализации рынков.
To accelerate the spread of benefits that growth may bring, specific actions are needed both nationally and internationally, including: Для ускорения распространения благ, которые может принести экономический рост, необходимо предпринять специальные действия, как в национальном, так и в мировом масштабе:
This would be expensive fiscally for Europe and the world – and current fiscal targets would have to be bent appropriately in the eurozone and globally. Это будет дорого с фискальной точки зрения как для Европы, так и для мира. Нынешние целевые бюджетные показатели придётся соответствующим образом менять и в еврозоне, и глобально.
Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effect-oriented activities to the scientific community, policy makers and the general public both nationally and internationally, and took note that the 25th anniversary of the Convention in 2004 would provide a good opportunity for publicizing the work of the programmes; отметил важное значение продолжения распространения результатов и выводов по ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, директивных органах и среди широкой общественности на национальном и международном уровне, а также отметил, что двадцать пятая годовщина Конвенции в 2004 году станет прекрасной возможностью для пропаганды работы в рамках программ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!