Примеры употребления "national police" в английском

<>
Переводы: все368 государственная полиция2 другие переводы366
the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves. государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
The sad truth is that he may well be right: the national police (PNC) are notoriously corrupt, understaffed and inefficient, as much a part of the problem as the drug gangs themselves. Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
He was an officer in the security department of the National Police Force. Бьюрман был социальным работником в Департаменте Национальной полиции.
Personnel costs for the air force, the army and the national police force are administered centrally. d Расходы на личный состав военно-воздушных сил, сухопутных войск и национальной полиции объединены.
On 30 April 2008, in Kabul, a joint National Directorate of Security/Afghan National Police force reportedly cordoned off a house where anti-Government elements were hiding. 30 апреля 2008 года в Кабуле совместные силы Национального директората безопасности и Афганской национальной полиции, по имеющимся сведениям, окружили дом, в котором скрывались антиправительственные элементы.
During the reporting period, the MONUC police component made further progress in fulfilling its mandate to assist the national police force with its preparations to secure the electoral process. За отчетный период полицейский компонент МООНДРК добился дальнейших успехов в выполнении своего мандата по оказанию национальной полиции помощи в подготовке к обеспечению безопасности процесса выборов.
As a result of MINUSTAH’s efforts – and those of other UN agencies – the security situation has improved considerably, underpinned by a stronger judiciary and a more effective national police force. В результате усилий МООНСГ - и других миссии ООН - ситуация в области безопасности значительно улучшилась, подкрепленная сильной судебной системой и более эффективной национальной полицией.
The top priority, as identified in the action plans of Burundi and the United Nations, was security reform and training of the national police force, for which donor support had been lacking so far. Главными среди первоочередных задач, как указывается в планах действий Бурунди и Организации Объединенных Наций, являются реформа в области безопасности и подготовка кадров для национальной полиции, которым до настоящего времени донорская поддержка не оказывалась.
In this context, UNMIS has engaged an international expert on human rights training for police forces, who will help to develop a comprehensive strategy and manual on human rights training for national police forces. В этой связи МООНВС пригласила для работы международного эксперта по обучению полицейских сотрудников стандартам в области прав человека, который будет оказывать помощь в разработке общей стратегии и методического пособия по обучению сотрудников национальной полиции вопросам соблюдения прав человека.
So-called “unitary” nations such as Britain, France, China, or Kenya, essentially have a single set of government obligations: one national police force, one employer for all public school teachers, one overall pension system, etc. Так называемые «унитарные» нации, вроде Великобритании, Франции, Китая или Кении, по сути, имеют единый набор правительственных обязательств: одну национальную полицию, одного работодателя для всех учителей, преподающих в государственных школах, одну общую пенсионную систему и т.д.
The Royal Canadian Mounted Police (RCMP) Public Complaints Commission (the Commission) was created in 1988 as an independent, civilian agency (not part of the RCMP) with a mandate to oversee Canada's national police force. Комиссия по рассмотрению жалоб общественности (Комиссия) на действия Королевской канадской конной полиции (КККП) была создана в 1988 году как независимое гражданское учреждение (не являющееся частью КККП), в задачу которого входит осуществление наблюдения за деятельностью канадской национальной полиции.
The gender adviser developed a departmental gender mainstreaming action plan to support the recruitment, development and promotion of women within the Afghan National Police Force, which, to date, have been carried out with limited success. Этот советник разработал департаментский гендерный план действий, который призван содействовать набору, развитию навыков и продвижению по службе женщин в Афганской национальной полиции, но который пока не принес сколь-либо значительных результатов.
The Garda Síochána (Ireland's National Police Force), which also acts as Ireland's national immigration service, operates extensive border control checks, including'watch'and'stop'lists, in respect of persons suspected of terrorist-related activity. «Гарда Сиохана» (Национальная полиция Ирландии), которая также функционирует в качестве национальной иммиграционной службы Ирландии, обеспечивает обширные проверки на границе, включая использование мер, в соответствии с которыми лица, подозреваемые в террористической деятельности, могут быть «досмотрены» и «задержаны».
Despite considerable progress in the screening and mentoring process, the national police force requires further training, institutional development and strengthened capacities to be in a position to assume full responsibility for dealing with potentially volatile security situations. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в процессе проверки и осуществления наставничества, национальная полиция нуждается в дальнейшем обучении, укреплении институциональной базы и наращивании потенциала, с тем чтобы она могла взять на себя всю ответственность за принятие мер по урегулированию потенциально взрывоопасных ситуаций в плане безопасности.
The first case occurred on 15 April and concerns 30 journalists who were harassed by members of the national police forces and intelligence service while they were covering a press conference held by a Member of Parliament at his residence. Первый из них произошел 15 апреля, когда 30 журналистов подверглись нападкам со стороны сотрудников национальной полиции и службы разведки во время освещения ими пресс-конференции, которую проводил один из членов парламента в его резиденции.
We will increase support for security sector reform, including by providing training and increased financial support for the creation of an effective and sustainable Afghan national police force, and by making available a further contribution to support the disarmament and reintegration of former combatants. Мы будем наращивать свою поддержку реформе сектора безопасности, в том числе в виде организации подготовки специалистов и увеличения финансовой помощи в интересах создания эффективных и устойчивых сил Афганской национальной полиции, а также в виде дополнительных вкладов в поддержку разоружения и реинтеграции бывших комбатантов.
The operational and intelligence unit is the National Police Force (ENP), established with the institutional support of the Argentine Federal Police (PFA), the Argentine National Gendarmerie (GNA), the Argentine Coast Guard (PNA), the National Aeronautical Police (PAN) and the provincial police of the 23 districts that make up the national territory. Оперативно-разведывательным ведомством является Национальная полиция (ЕНП), созданная за счет организационной поддержки со стороны Аргентинской федеральной полиции (ПФА), Аргентинской национальной жандармерии (ГНА), Аргентинской военно-морской префектуры (ПНА), Национальной авиационной полиции (ПАН) и сил полиции 23 округов, на которые разбита территория страны.
Achieving this goal requires the disarmament, demobilization and reintegration of all combatants; the restoration of Government authority throughout the country, including control over all natural resources; the establishment and/or strengthening of the main national institutions, including democratically accountable armed forces and a national police force; democratic elections and respect for human rights. Для решения этих задач требуется провести разоружение, демобилизацию и реинтеграцию всех комбатантов; восстановить власть правительства на всей территории страны, в том числе восстановить контроль над всеми природными ресурсами; создать и/или укрепить основные национальные институты, включая подотчетные демократически избранным институтам вооруженные силы и национальную полицию; провести демократические выборы и обеспечить уважение прав человека.
The Peace and Security Association, which includes hundreds of veterans of the IDF, Mossad, Shin Bet (Israel’s domestic security agency), and the National Police Force, says its mission is, “to promote a sustainable political solution to the Israeli-Palestinian conflict as a critical component of Israel’s national security and social resilience.” Например, «Ассоциация мира и безопасности», объединившая сотни ветеранов ЦАХАЛа, «Моссада», «Шин Бета» (агентство внутренней безопасности Израиля) и Национальной полиции, заявляет, что её миссия заключается в «пропаганде идеи устойчивого политического урегулирования израильско-палестинского конфликта как критически важного элемента национальной безопасности и социальной стабильности в Израиле».
The international community should support UNMIT's ongoing efforts to facilitate the gradual resumption of policing responsibilities by the National Police Force of Timor-Leste (PNTL), as well as other functions, such as the further training, mentoring and institutional development of the PNTL, interim law enforcement and public security, until the PNTL is fully reconstituted. Международное сообщество должно поддержать текущие усилия ИМООНТ, направленные на то, чтобы облегчить постепенную передачу Национальной полиции Тимора-Лешти (НПТЛ) полицейских и других функций — таких, как, например, программы подготовки, наставничества и организационного развития НПТЛ, временное обеспечение правопорядка и общественной безопасности до тех пор, пока не будет полностью восстановлена НПТЛ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!