Примеры употребления "naïve" в английском

<>
Переводы: все188 наивный185 другие переводы3
But who is being naïve? Но кто же более наивен?
This seems naïve, even disingenuous. Это кажется наивным, даже лицемерным.
You're still naïve, my dear. Какая ты, голубушка, еще наивная.
Lyusya is a very naïve and credulous girl. Люся очень наивная и доверчивая девушка.
Naïve outsiders found the world of contemporary art bewildering. Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Unfortunately, this view is both too sanguine and naïve. К сожалению, эта точка зрения не только слишком оптимистична, но и наивна.
Moderates are repeatedly made to look weak, naïve, and idealistic. Умеренных постоянно выставляют слабыми и наивными идеалистами.
I think your point is just as likeable as naïve. Я думаю, что ваша теория столь же симпатична, как и наивна.
A friend recently asked a seemingly naïve question: “What is money? Недавно один мой друг задал кажущийся наивным вопрос: «Что представляют из себя деньги?
But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve. Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно.
If the debt-ceiling absolutists are naïve, so, too, are simplistic Keynesians. Если долговые абсолютисты наивны, то и кейнсианцы-упрощенцы недалеко от них ушли.
But the idea that these activities can be halted at will is naïve. Но идея о том, что эту деятельность можно остановить волевым решением - наивна.
But it does not mean that they were wrong, or naïve, to try. Однако это не означает, что они были не правы или наивными, сделав попытку.
And it is not naïve to believe that non-proliferation and disarmament are inextricably connected: И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны:
Mind you, the idea that the ultra-rich could easily solve poverty is stupefyingly naïve. Хотя, идея о том, что сверхбогатые легко могли бы разрешить проблему бедности, является поразительно наивной.
This is particularly the case when naïve assistance serves to reinforce a dysfunctional status quo. Это особенно правдиво, когда наивная помощь служит укреплению дисфункциональных статусов-кво.
Sometimes clutching a candle, this German cuts a naïve, forlorn figure, bewildered by the surrounding world. Этот немец, держащий иногда свечу в руках, наивен и печален, он озадачен окружающим миром.
In this context, the US's inexplicable indifference towards the region is both naïve and dangerous. В этом контексте необъяснимое равнодушие США к данному региону - одновременно и наивно, и опасно.
The First World War and the 1920’s shattered any naïve belief in pure free trade. Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков.
This belief in the potential of technological progress strikes some climate activists as naïve or even delusional. Эта вера в потенциал технического прогресса ставит некоторых климатических активистов в разряд наивных и даже бредовых.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!