Примеры употребления "muster roll" в английском

<>
Even the patriotic ex-Tu-104 pilots can muster little enthusiasm for the unlucky short hauler. Даже патриотически настроенные пилоты Ту-104 не испытывают особого оптимизма по отношению к незадачливому лайнеру.
For example, who would be able to predict that the Meat Roll with Walloon plums (280 roubles) was actually a carpaccio, that, moreover, was so thinly sliced that parchment paper would seem to be an outrageously thick material in comparison. Ну кому, например, дано предугадать, что мясной рулет с валлонским черносливом (280 рублей) - на самом деле карпаччо, нарезанное к тому же так тонко, что пергаментная бумага по сравнению с ним покажется материей безобразно толстой.
Civil society and foreign partners should use all the leverage and technical assistance they can muster to ensure that the draft law is ready as soon as possible. Гражданское общество и иностранные партнеры должны использовать все рычаги и техническую помощь, чтобы этот законопроект был подготовлен как можно скорее.
They are exploring how, over the next decade, they can move to a system in which drivers pay per mile of road they roll over. Они размышляют, как в течение следующего десятилетия можно перейти к системе, при которой водители платят за каждую милю дороги, которую они проезжают.
It’s unclear if the referendum will be allowed, or if it would pass muster with the electorate if it does go ahead. Пока неясно, будет ли дано разрешение на проведение референдума, и если да, то пройдет ли он все необходимые этапы подготовки.
roll рулет
The bill was contested by the U.S. oil lobby, though House Republican leadership says the bill never passed muster with Congress because of a technical issue. Законопроект был оспорен нефтяными лоббистами США, хотя лидеры республиканцев говорят, что законопроект не прошел в Конгрессе по техническим причинам.
ring roll бублик
And the latest one has anti-trust authorities stating emphatically that they will block any nationally headquartered firm from joining forces with China companies if it doesn't past muster with them. А недавно один из них заставил местные антитрестовские ведомства особо подчеркнуть, что они лишат возможности любую фирму, имеющую штаб-квартиру в своем государстве, объединить усилия с китайскими компаниями, если она не будет отвечать существующим на этот счет правилам.
meat roll мясной рулет
Perhaps, but given that the words were spoken in a building that rings with mind-boggling hyperbole on a daily basis, the judgment comes close enough to the facts to pass muster as essentially accurate. Возможно, но, учитывая, что слова эти были произнесены в здании, которое изо дня в день оглашается самыми немыслимыми гиперболами, данное суждение здесь довольно близко подходит к фактам, чтобы представить общее число как в принципе точное.
This was a crucial element; if the engines were not turned off quickly enough, the rockets could force the lander to bounce and roll over. Это был исключительно важный момент: если вовремя не отключить двигатели, спускаемый аппарат отскочит от поверхности и упадет на бок.
“Baby Doc” Bashar is nothing more than a crueler chip off the old block — who would have guessed that the once gentle ophthalmologist could muster the evilness to wreak such havoc on his population? Его «сын-доктор» Башар ведет себя даже более жестоко, чем отец. Кто бы мог подумать, что у этого кроткого офтальмолога появится такая мощная злоба, с которой он начнет подавлять и уничтожать собственное население?
Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet. Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу.
He uttered the usual 9/11 platitudes, and made his audience remember the strong national unity following those fateful attacks to help muster the unity for what needs to be done now. Он произнес обычные банальности по поводу 11 сентября и заставил свою аудиторию вспомнить сильное национальное единение, последовавшее за этими судьбоносными нападениями, чтобы помочь им набраться единства, необходимого для сегодняшнего задания.
On January 20, 1974, during a high-speed taxi test, General Dynamics test pilot Phil Oestricher applied what he thought were small control-stick inputs in the standard method used to check the airplane’s roll response. 20 января 1974 года во время пробной пробежки по ВПП летчик-испытатель компании General Dynamics Фил Эстрихер (Phil Oestricher) чуть-чуть подал ручку управления, чтобы сдержать машину и уменьшить крен.
Nowadays the two largest parties can rarely hope to muster two-thirds of the popular vote. В настоящее время две крупнейшие партии редко могут надеяться набрать две трети голосов избирателей.
As he descends gradually toward the delivery spot, he’s monitoring carefully; he knows that as soon as the container is on the ground, this extra power will cause the helicopter to start rising, so as soon as it begins rising, he will quickly roll off the throttle. Постепенно снижая вертолет к точке доставки, он внимательно следит за ним; он знает, что как только контейнер окажется на земле, эта дополнительная сила начнет поднимать вертолет вверх. Поэтому, как только машина начинает подниматься, летчик быстро уменьшает тягу.
It is self-deceiving to assume that those on the Palestinian side involved throughout the discredited Oslo process can still muster the necessary popular legitimacy to win support for a compromise with Israel that would require painful concessions on issues central to the Palestinian national ethos. Предполагать, что представители палестинской стороны, принимавшие участие в дискредитированном процессе в Осло, все еще имеют необходимую легитимность в глазах народа, чтобы получить поддержку для заключения компромисса с Израилем, который потребует болезненных уступок по вопросам, имеющим центральное значение для палестинского национального этоса, является самообманом.
When he began to roll, I tried to intercept him. Когда он начинал маневр, я пытался его перехватить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!