Примеры употребления "murdoch" в английском с переводом "мердок"

<>
Переводы: все33 мердок32 мэрдок1
Of what, precisely, is Murdoch guilty? В чём именно виновен Мёрдок?
The Fall of the House of Murdoch Падение дома Мердока
So Murdoch, how's married life treating you? А что, Мёрдок, как вам семейная жизнь?
Rupert Murdoch said to me, "It's all hard work. Руперт Мердок сказал мне, "Это тяжелая работа.
Let’s start with “patient zero” in this political plague: Rupert Murdoch. Давайте начнём с «нулевого пациента» этой политической чумы: Руперта Мёрдока.
Your "Murdoch Mysteries" will never see the silver screen south of the border. Ваши "Расследования Мёрдока" никогда не выйдут на экран к югу от границы.
At the time, he wrote two columns in the Murdoch press each week. В то время он каждую неделю писал по две колонки для изданий, принадлежащих Руперту Мердоку.
Trump courted Rupert Murdoch, just like Blair and, to a lesser extent, Cameron had. Трамп обхаживал Руперта Мердока, то же самое делал и Блэр, и, в меньшей степени, Кэмерон.
Exhibit A is Rupert Murdoch, Chair and former CEO of News Corporation and 21st Century Fox. Экспонатом А является Руперт Мердок, Председатель и бывший Генеральный директор News Corporation и 21st Century Fox.
Murdoch is one of the truly guilty men of our times, and he must be stopped. Мёрдок – один из по-настоящему виновных людей нашего времени, и его надо остановить.
If markets cannot induce better behavior from Murdoch, it may be up to governments to step in. Если рынки не способны заставить Мёрдока исправиться, тогда, возможно, вмешаться следует властям.
Previously, Murdoch and his sons were somehow deemed “fit and proper” owners for a UK television license. Каким-то образом Мёрдок и его сыновья были ранее признаны «подходящими и надлежащими» владельцами лицензии на телевещание в Британии.
(According to Scotland Yard, Murdoch hacks reportedly bribed mid-level police officers to supply information as well.) (По данным Скотланд-Ярда, хакеры Мердока предположительно подкупали офицеров полиции среднего звена, чтобы они также предоставляли информацию.)
The tone set by Murdoch, however, suggests that a consensus on sustainable, inclusive growth will be hard to achieve. Однако тон, заданный Мердоком, предполагает, что консенсуса по устойчивому инклюзивному росту достичь будет трудно.
Over the years, Murdoch newspapers played a leading role in smearing the European Union, thereby helping to bring about June’s Brexit vote. На протяжении многих лет, газеты Мердока играли ведущую роль в очернении Европейского Союза, тем самым содействуя осуществлению июньского голосования Brexit.
Yet Murdoch has continued to produce large enough profits to silence institutional shareholders such as the Vanguard Group, Fidelity Investments, and Franklin Templeton Investments. Однако Мёрдок продолжает генерировать достаточно прибыли, чтобы заставить замолчать своих институциональных акционеров, таких как Vanguard Group, Fidelity Investments и Franklin Templeton Investments.
Indeed, Murdoch, the Koch Brothers, and their allies behave just like Big Tobacco in denying scientific truths; even use the same experts for hire. Действительно, Мердок, братья Кох и их союзники ведут себя так же, как и компания "Большой Табак" (Big Tobacco) – отрицая научные истины, и даже используя тех же эксперты как и этот табачный гигант.
For example, Rupert Murdoch, whose outlets dominate the media landscape, needs membership in the EU single market to consolidate his satellite TV businesses in Britain, Germany, and Italy. К примеру, Руперту Мёрдоку, чьи СМИ доминируют в медиа-ландшафте, нужно членство в едином рынке ЕС для консолидации проектов спутникового телевидения в Британии, Германии и Италии.
Rudd was defeated in his re-election bid by a candidate whose backing from an alliance of Murdoch and coal companies enabled him to outspend Rudd by a huge margin. Радд был побежден в его переизбрании кандидатом, чья поддержка состояла из союза между Мердоком и угольными компаниями, и таким образом позволила ему перерасходовать Радда с огромным отрывом.
At an official dinner in Washington, DC, ahead of November’s G-20 Summit in Brisbane, Australia-born media mogul Rupert Murdoch lectured ministers on the dangers of socialism and big government. Во время официального обеда в Вашингтоне, округ Колумбия, в преддверии ноябрьского саммита «Большой двадцатки» в Брисбене, австралийский медиа-магнат Руперт Мердок отчитывал министров, рассказывая о вреде социализма и большого правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!