Примеры употребления "municipal authority" в английском с переводом "муниципальный орган"

<>
Through their representative, settlement inhabitants may file a settlement legalization application with the competent municipal authority. Через своих представителей они могут направлять ходатайства о легализации поселений в компетентные муниципальные органы.
The Committee observes, however, that under the State party's law, the municipal authority is solely under an obligation to receive the petition, but not to consider it or to make a determination on the outcome. Вместе с тем Комитет обращает внимание на тот факт, что в соответствии с законодательством государства-участника муниципальные органы обязаны лишь принимать петиции, однако не обязаны их рассматривать или выносить по ним решения.
It will also require its cooperation in facilitating its operations, including granting the members and experts access to documentary materials, to any governmental or municipal authority, organization or institution, or any other person whose information can assist the Board in the submission process. Взаимодействие потребуется также в целях содействия функционированию регистрационной службы, включая предоставление ее сотрудникам и экспертам доступа к документальным материалам, любым государственным или муниципальным органам, организациям или учреждениям или к любым другим лицам, чья информация может помочь совету в процессе регистрации.
The Centre provides counseling and education in the field of gender equality, for governmental and municipal authorities, institutions, companies, individuals and non-governmental organizations. Центр предоставляет консультативные услуги и ведет просветительскую работу по вопросам равенства мужчин и женщин для государственных и муниципальных органов управления, учреждений, компаний, отдельных лиц и неправительственных организаций.
Capacities have been built within municipal authorities to use GIS-based property surveys and urban information systems as a tool for planning and improved taxation systems. В структурах муниципальных органов были созданы соответствующие подразделения для проведения топографических съемок местности с использованием ГИС и городских информационных систем в качестве инструмента планирования и улучшения системы сбора налогов.
Another project dealt with the exchange of registry information among municipal authorities, Moscow's land committee, the bureau of technical inventory and several other authorities in Moscow. Другой проект касался обмена регистрационной информацией между муниципальными органами, московским городским земельным комитетом, бюро технической инвентаризации и рядом других московских организаций.
His organization sought productive local economies and the strengthening of urban governance, achieved in partnership between employers'and workers'organizations, municipal authorities, international agencies and the Governments of Member States. Его организация стремится к обеспечению производительной местной экономики и укреплению городских органов управления на основе партнерских связей между организациями работодателей и трудящихся, муниципальными органами, международными учреждениями и правительствами государств-членов.
The Ministry of Environment, through its County Environmental Departments should promote the drawing up or implementation of municipal waste management plans, and instruct county and municipal authorities to meet the set deadlines. Министерству окружающей среды через свои уездные департаменты окружающей среды следует содействовать разработке и осуществлению муниципальных планов управления отходами, а также направлять работу уездных и муниципальных органов власти в целях обеспечения выполнения ими установленных сроков.
Home aid, day care, personal effects of the beneficiary for accommodation in an institution of social protection or in another family, one-off aid and other welfare services are provided by municipal authorities. Оказание помощи на дому, помощь по уходу, обеспечение личными вещами бенефициара для целей помещения в учреждение социального обеспечения или в другую семью, разовая помощь и другие услуги по социальному обеспечению предоставляются муниципальными органами власти.
The committee with its 10 members is manned with representatives from the political parties, The Gender Equality Commission, The Association of Faroese Municipalities, The Union of Faroese Women and The Association of Municipal Authorities. В составе комитета работают представители политических партий, Комиссии по вопросам гендерного равенства, Ассоциации муниципалитетов Фарерских островов, Союза фарерских женщин и Ассоциации муниципальных органов власти — всего 10 человек.
All municipal authorities and other local administrative entities had designated individuals to address the promotion of gender equality, and special coordinating committees had been established with the participation of NGOs and the government institutions concerned. Все муниципальные органы власти и другие местные административные образования назначили лиц, ответственных за установление гендерного равенства, а с участием НПО и соответствующих государственных учреждений были созданы специальные комитеты по координации.
Air quality monitoring networks and/or individual monitoring stations (groups of stations) may be operated by different institutions, e.g. hydrometeorological services, environmental inspectorates, sanitary/health inspections, territorial authorities, municipal authorities, enterprises or specialized companies. Деятельностью сетей мониторинга качества воздуха и/или отдельных станций мониторинга (групп станций) могут руководить различные учреждения, например гидрометеорологические службы, природоохранные инспекции, санитарные/медицинские инспекции, территориальные органы, муниципальные органы, предприятия или специализированные компании.
In Central and Eastern European countries, the implementation of clean coal combustion technologies requires Governments (especially regional and municipal authorities), consulting and engineering companies and industry to work together to produce and replicate success stories. в центрально- и восточноевропейских странах для внедрения экологически чистых технологий сжигания угля необходимо, чтобы правительства (особенно региональные и муниципальные органы власти), консалтинговые и инжиниринговые компании и промышленность действовали сообща для наработки и ассимиляции успешного опыта;
In 2004 the Ministry of Justice and the Ministry of Health, Welfare and Sport put together tool kits and distributed them to municipal authorities to encourage them to carry out local and/or regional publicity campaigns. В 2004 году министерство юстиции и министерство здравоохранения, социального обеспечения и спорта подготовили комплект методических материалов и распространили его среди муниципальных органов власти, чтобы помочь им в проведении местных и/или региональных просветительных кампаний.
In addition to the partners listed under each component, the programme will work with Parliamentarians, the private sector, professional associations and academic institutions, the media local municipal authorities and services, and community-based organizations (especially women's and young people's organizations). Помимо партнеров, перечисленных по каждому компоненту, программа будет взаимодействовать с парламентариями, частным сектором, профессиональными ассоциациями и учебными заведениями, средствами массовой информации, местными муниципальными органами и службами, а также с общественными организациями (в частности, с женскими и молодежными).
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the Supreme People's Assembly (Parliament), relevant ministries and divisional, district and municipal authorities for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения осуществления в полном объеме настоящих рекомендаций, в частности посредством их препровождения Национальной ассамблее (Парламенту), соответствующим министерствам и областным, районным и муниципальным органам власти для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
Two Roma women occupy the position of “Roma advisor” in municipal authorities with expanded powers in the Moravia-Silesia region; social field work in Roma communities is performed by 13 employees, of which seven Roma women work as educators- assistant teachers in a variety of schools. Две цыганки занимают должность советника по делам цыган в муниципальных органах с расширенными полномочиями в области Моравия-Силезия; социальную работу в цыганских общинах на местах проводят 13 служащих, из которых семь цыганок работают педагогами- помощниками учителей в различных школах.
Review of energy policy and energy pricing reforms relevant to the promotion of appropriate clean coal technology with national and municipal authorities, private sector partners and international experts; and an assessment of specific policy options and pricing reforms required to support selected case study investment projects; and национальными и муниципальными органами власти, партнерами из частного сектора и международными экспертами будет проведен обзор реформ в области энергетической политики и установления цен на энергию в части содействия внедрению надежных чистых технологий использования угля; также будет произведена оценка конкретных политических вариантов и реформ системы ценообразования в интересах поддержки осуществления отдельных инвестиционных проектов по конкретным тематическим направлениям; и
Improved environmental planning and management capacity of municipal authorities and their partners at the local level was evidenced by the increase to 64 (double the target) in the number of municipalities in 21 countries that have strengthened institutional planning and management arrangements as a result of UN-Habitat interventions. Об улучшении экологического планирования и укреплении управленческого потенциала муниципальных органов власти и их партнеров на местном уровне говорит увеличение до 64 (что вдвое превышает целевой показатель) числа муниципальных округов в 21 стране, где благодаря поддержке ООН-Хабитат удалось повысить эффективность механизмов планирования и управления.
The rapid increase in the volume and types of solid waste and hazardous waste generation mainly due to economic growth, urbanization and industrialization represents a growing problem to both national and local governments, and also to municipal authorities in their endeavours to ensure the effective and sustainable management of waste. Стремительное увеличение объема и видов образующихся твердых отходов и опасных отходов главным образом в связи с экономическим ростом, урбанизацией и индустриализацией представляет собой все более серьезную проблему как для национальных, так и местных правительств, а также для муниципальных органов власти в их усилиях, направленных на обеспечение эффективного и устойчивого управления отходами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!