Примеры употребления "multiplicity of actions" в английском

<>
In Barcelona Traction the International Court of Justice warned that the granting of the right of diplomatic protection to the States of nationality of shareholders might result in a multiplicity of actions which “could create an atmosphere of confusion and insecurity in international economic relations”. В своем решении по делу " Барселона трэкшн " Международный Суд предостерег, что предоставление права дипломатической защиты государствам гражданства акционеров могло бы привести к множеству исков, которые " способны создать атмосферу сумятицы и уязвимости в международных экономических связях ".
This is more appropriate to the task of reducing carbon emissions than a single price, because there is a multiplicity of sectors and methods, each of which produces a different cost curve. Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат.
For its destruction it is essential that the OPCW and Syrian authorities for a start agree on a schedule of actions - two weeks are allocated for this. Для его уничтожения необходимо, чтобы ОЗХО и сирийские власти для начала согласовали график действий - на это отводится две недели.
It is only today, ten years later, that we are becoming fully aware of the magnitude and multiplicity of the challenges that originated in those epochal developments. Только сегодня, спустя десять лет, мы начинаем полностью осознавать реальные размеры и количество проблем, которые начались в те эпохальные времена.
1.3. As part of the Loyalty Program, the Client receives points for a variety of actions related to their trading and investment activities and they can spend these points by exchanging them for cash. These bonus points can also be used to purchase discounts which improve the Client's current trading and non-trading terms at Alpari. 1.3. В рамках Программы лояльности Клиенты получают баллы за совершение ряда действий, связанных с торговыми, инвестиционными и неторговыми операциями в целях дальнейшей конвертации полученных баллов в реальные деньги, а также в целях приобретения скидок, которые позволят улучшать торговые и неторговые условия работы Клиента в Альпари.
Instead of a single price for carbon, this bottom-up approach is likely to produce a multiplicity of prices for carbon emissions. Вместо единой цены за углерод, этот восходящий подход, вероятно, выработает множественность цен на выбросы углерода.
FXDD does not take responsibility for third party account managers and Customer agrees to hold harmless FXDD, its employees, agents, officers, directors and shareholders from any losses sustained by Customer as a result of actions undertaken by such third party account managers. Компания FXDD не несет никакой ответственности за деятельность персональных менеджеров третьей стороны. Клиент соглашается с тем, что он освобождает компанию FXDD, ее работников, агентов, консультантов, директоров и акционеров от несения всякой ответственности за убытки, понесенные Клиентом в результате действий, предпринятых данными персональными менеджерами третьей стороны.
The multiplicity of answers seemed bewildering, and did not inspire confidence that anyone knew what was causing the deepest crisis of capitalism. Разнообразие ответов озадачило и не внушило уверенность в том, что кто-нибудь знает о причинах самого глубокого кризиса капитализма.
It goes on to say that the National Art Museum is “supposed to represent culture and history of the people, instead of being a vehicle for propaganda of actions, which aim not only at demoralization of the people, but slow destruction of the people as well.” В нем также говорится, что Национальный художественный музей «должен знакомить людей с культурой и историей, а не становиться средством пропаганды действий, которые направлены не только на деморализацию людей, но и на их медленное разрушение».
the multiplicity of outlets and voices online, paradoxically, has weakened the media's power to force accountability from leaders. разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности.
Some templates as well as the persistent menu support buttons that can perform different kinds of actions: Некоторые шаблоны и постоянное меню поддерживают кнопки, с помощью которых можно выполнять различные действия:
Because of Europe's multiplicity of languages, no one language can serve as a strong element of identity. В Европе существует множество языков, но ни один из них не может служить сильным элементом самобытности.
People who've seen your ad are able to take an action without clicking on your ad which means the number of actions and clicks are often different. Люди, которые просмотрели вашу рекламу, могут предпринять действие, не нажимая вашу рекламу, то есть количество действий и кликов зачастую могут отличаться.
The multiplicity of interlocutors inevitably creates a multiplicity of water systems with vastly unequal levels of efficiency. Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности.
We freeze titles after a number of actions are taken against that object (described here: Updating URLs. Мы «замораживаем» заголовки после выполнения определенных действий с ними (см. статью Обновление URL).
The rise of pensioners' political power results from a multiplicity of factors. Усиление политической власти пенсионеров проистекает из множества факторов.
Open Graph Stories support internationalization of actions and objects for use in multiple languages. Вы можете локализовать действия и объекты для новостей Open Graph, чтобы публиковать новости на разных языках.
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
Results: The number of actions that resulted from your ad that are connected to the objective you selected. Результаты. Количество действий, вызванных рекламным объявлением и связанных с выбранной целью.
Economies of scope arise because a single regulator can tackle cross-sector issues more efficiently and effectively than a multiplicity of regulators. Экономия от увеличения масштаба возникает потому, что единый регулятивный орган может заниматься межсекторными проблемами более рационально и эффективно, чем многочисленные регулятивные органы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!