Примеры употребления "multilateral negotiations" в английском

<>
Переводы: все77 многосторонние переговоры74 другие переводы3
Having declared their unilateral targets, they are unlikely to engage in further multilateral negotiations. После провозглашения своих односторонних целей, маловероятно их участие в дальнейших многосторонних переговорах.
We underscore the importance of revitalising international co-operation and multilateral negotiations with a North-South or development orientation. Мы подчеркиваем важное значение активизации международного сотрудничества и многосторонних переговоров по линии Север-Юг или по вопросам развития.
Ad hoc working materials and studies were also prepared to address specific issues identified during the regional and multilateral negotiations. Были также подготовлены специальные рабочие материалы и исследования по конкретным вопросам, определенным в ходе региональных и многосторонних переговоров.
Policies feed into negotiating positions, strategies and tactics, as well as the implementation of agreements with regard to regional and/or multilateral negotiations. Политика является подпиткой переговорных позиций, стратегий и тактики, а также процесса осуществления соглашений применительно к региональным и/или многосторонним переговорам.
Multilateral negotiations at WTO offered a framework for addressing movement of labour under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services (GATS). Многосторонние переговоры в рамках ВТО позволяют разработать принципиальную схему решения проблемы перемещения рабочей силы в соответствии со способом 4, предусмотренным в рамках Генерального соглашения по торговле услугами (ГАТС).
Multilateral negotiations in the World Trade Organization (WTO) offered a framework for addressing migration under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. Многосторонние переговоры в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) предоставляют возможность для обсуждения проблемы миграции по модели 4 Генерального соглашения о торговле услугами.
The organizers had also commended the work of the Refugee Working Group and confirmed that multilateral negotiations were an essential part of the peace process. Организаторы также положительно отметили работу Рабочей группы по беженцам и подтвердили, что многосторонние переговоры являются важной частью мирного процесса.
It is inconceivable that multilateral negotiations could result in a breakthrough toward a diplomatic solution while North Korea is actively engaged in pursuing its nuclear weapons program. Не существует ни малейшей надежды на то, что многосторонние переговоры могут завершиться появлением реальной возможности дипломатического урегулирования этого вопроса до тех пор, пока Северная Корея будет активно продолжать свою ядерную программу.
The agreement comes a day after the United States offered to participate in multilateral negotiations with Iran over its nuclear program if Iran suspends its uranium enrichment program. Соглашение появилось на следующий день после того, как Соединённые Штаты предложили свое участие в многосторонних переговорах с Ираном по его ядерной программе, если Иран приостановит программу обогащения урана.
This follows deep and sustained policy reforms over an extended period from the mid-1980s, which have included trade liberalization policy conditionality outside the framework of multilateral negotiations. Это является результатом кардинальных реформ, упорно осуществлявшихся на протяжении длительного периода с середины 1980-х годов и включавших условия о проведении политики либерализации торговли за рамками многосторонних переговоров.
Experts put forward their views on how Governments of developed and developing countries could play an active role, at the national level and in multilateral negotiations, in promoting trade in professional services. Эксперты изложили свои точки зрения относительно того, каким образом правительства развитых и развивающихся стран могут играть активную роль на национальном уровне и в рамках многосторонних переговоров в содействии развитию торговли профессиональными услугами.
With regard to the next round of multilateral negotiations, there should be more balance in commitments between developed and developing countries on market access (tariffs and TRQs), domestic support, and export subsidies. Что касается следующего раунда многосторонних переговоров, то следует обеспечить более равномерные обязательства развитых и развивающихся стран в отношении доступа на рынки (тарифы и тарифные квоты), внутренней поддержки и экспортных субсидий.
However, work continues on developing elements that could be included in a possible future agreement on transparency in government procurement, and GATS article XIII mandates multilateral negotiations on government procurement in services. Вместе с тем продолжается деятельность по разработке элементов, которые могли бы быть включены в возможное будущее соглашение о транспарентности в правительственных закупках, и статья ХIII ГАТС санкционирует проведение многосторонних переговоров по правительственным закупкам услуг.
“immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons”. «незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия».
In this sense we recall the principle of irreversibility of arms control and reduction measures, and we underline the ABM Treaty's key role in the present dynamics of multilateral negotiations on nuclear disarmament. В этом контексте мы напоминаем о необратимости в области контроля над вооружениями и мер по сокращению и мы подчеркиваем ключевую роль Договора по ПРО в нынешней динамике многосторонних переговоров по ядерному разоружению.
Revise the objective to read: “To support multilateral negotiations and deliberations on arms limitation and disarmament agreements and provide support, as required by States parties, to the existing multilateral arms limitation and disarmament agreements.” Пересмотреть формулировку цели и изложить ее в следующей редакции: «Поддерживать многосторонние переговоры и обсуждения с целью заключения соглашений об ограничении вооружений и разоружения и обеспечивать поддержку, необходимую государствам-участникам, существующих многосторонних соглашений в области ограничения вооружений и разоружения».
Individual experts put forward their views on how Governments of developing countries could play an active role at national level and in multilateral negotiations in order to promote development of their construction services sector. Отдельные эксперты высказали свои мнения о том, каким образом правительства развивающихся стран могут играть активную роль на национальном уровне и в рамках многосторонних переговоров в целях содействия развитию их сектора строительных услуг.
There is a big difference between multilateral negotiations of universal rules and the effective imposition of rules – and even concessions – in a negotiation between the EU or the US and a smaller trade partner. Существует большая разница между многосторонними переговорами по универсальным правилам и эффективным навязыванием правил ? и даже уступок – в переговорах между ЕС или США и более мелкими торговыми партнерами.
Cuba stresses the urgent need to commence multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. Куба подчеркивает настоятельную необходимость открытия многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, развертывания, накопления запасов, передачи, применения или угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации.
Bearing in mind the existence of a broad structure of disarmament and arms regulation agreements resulting from non-discriminatory multilateral negotiations with the participation of a large number of countries, regardless of their size and power, учитывая существование обширной системы соглашений в области разоружения и регулирования вооружений, являющихся результатом недискриминационных многосторонних переговоров, в которых принимали участие многие страны, независимо от их размеров и мощи,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!