Примеры употребления "mps" в английском с переводом "член парламента"

<>
Переводы: все92 член парламента45 mp2 mps2 другие переводы43
In Britain, MPs, not the electorate, choose the prime minister. В Британии премьер-министра выбирают члены парламента, а не избиратели.
There are some MPs who participate, and come back and ask. Некоторые члены парламента сами принимают в этом процессе участие и возвращаются, чтобы спросить других.
We have a comment function, where people can ask their MPs questions. Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента.
The elected body is made up of 31 MPs elected by the Sami people in Sweden. В состав этого избранного органа входит 31 член парламента, избранный проживающим в Швеции населением саами.
Some analysts predict that only half of Britain's MPs will be returned in next year's election. Некоторые аналитики предсказывают, что всего половина британских членов парламента вернется на выборы в следующем году.
India's parliament is riddled with defections by MPs, who move freely from one party grouping to another. Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
I've also set up a project in Kenya, and what we do is we track the performance of Kenyan MPs. Я также организовала проект в Кении, и мы занимаемся тем, что следим за деятельностью кенийских членов парламента.
MPs are frequently accused of looking after their own interests, but in this case it seems the opposite may have been true. Членов парламента часто обвиняют в том, что они преследуют собственные интересы, но в этом случае кажется, что верно обратное.
He made the comments after 150 MPs called on Theresa May to authorise the immediate airdrops of food and medicine to starving civilians. Он дал эти комментарии после того, как 150 членов парламента призвали Терезу Мэй (Theresa May) дать разрешение на единовременное сбрасывание с воздуха еды и медикаментов голодающим гражданам.
But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an "invisible" teleprompter. Но несколько членов парламента были также поражены, узнав, что когда Обама выступал перед ними, он читал с "невидимого" телесуфлера.
The TRT's MPs and cabinet ministers fall into two roughly equal groups: old political hands in their mid-50s, and newcomers in their mid-30s. Члены парламента и министры - представители ТРТ составляют две равные группы - старые политические деятели, которым уже за пятьдесят и новички, которым едва за тридцать.
In the National Council of the SR (= Parliament) after the 2002 elections there were 29 women of the total 150 MPs, which comprised 19.3 percent. После выборов 2002 года в составе Национального совета СР (парламента) начитывалось 29 женщин из 150 членов парламента (19,3 процента).
The trade unions, employers' associations, all opposition political parties, and even many of Berlusconi's own MPs have united against what they consider to be an aberration. Профсоюзы, ассоциации рабочих, а также все оппозиционные политические партии и даже многие из собственных членов парламента Берлускони объединились против того, что они считают помрачением ума.
Downing Street has been warned it should prepare for a dramatic change in US policy towards Syria’s Bashar al-Assad under Donald Trump, parliamentary researchers have briefed MPs. Даунинг-Стрит предупредили, что стране стоит подготовиться к серьезным переменам в политике США по отношению к Сирии и Башару аль-Асаду теперь, когда президентом США станет г-н Трамп, о чем аналитики уведомили членов парламента.
In annex 1 to his letter, the Special Rapporteur submitted a list of the following 12 MPs who had remained in detention without charge or trial in government “guest houses”: 1. В приложении 1 к своему письму Специальный докладчик представил список следующих 12 членов парламента, которые по-прежнему содержатся под стражей в государственных «центрах приема» без предъявления обвинений или суда: 1.
But the bail-in of private investors, much applauded in Germany, is of secondary importance, and is intended only for the German public and the MPs of the country's government coalition; Но поручительство частных инвесторов, горячо приветствующееся в Германии, имеет второстепенное значение и предназначено только для немецких граждан и членов парламента правящей коалиции страны:
“It seems reasonable to expect radical change in US foreign relations,” warned analysts from the House of Commons library in a briefing paper to MPs on the president-elect’s foreign policy. «Было бы вполне разумно ожидать радикальные перемены в отношениях США с другими странами», — предупредили аналитики из библиотеки Палаты Общин в документе, который они подготовили для членов парламента и который посвящен внешней политике вновь избранного президента США.
Newspapers in the UK are reporting that a majority of Conservative MPs at Westminster oppose some of Cameron’s plans to give the Scots “Devo max” in the event of a no vote. Газеты Великобритании пишут, что большинство консервативных членов парламента в Вестминстере высказываются против планов Кэмерона дать Шотландии «широкую автономию» (Devo max), если она останется в составе Великобритании.
But Christiane Taubira, the justice minister, put a spanner in the works by turning up to a meeting of rebel Socialist MPs and criticising the Socialist Party for letting the French "lose faith in their future." Однако Кристиан Тобира, министр юситции, вставила палки в колеса, придя на собрание несогласных членов парламента от Социалистической партии и раскритиковав Социалистическую партию за то, что она позволила французам "потерять веру в будущее".
Dr Rob Hunter, Balpa’s head of safety, told MPs that “its own poll showed 43 percent of pilots had fallen asleep on the flight deck – but said this was ‘probably an underestimation,’” reports the Daily Mail. Доктор Роб Хантер (Rob Hunter), отвечающий в Balpa за вопрос безопасности, заявил членам парламента, что «по данным проведенного им опроса, 43% пилотов засыпали в кабине – причем, это, возможно, заниженные данные», - пишет Daily Mail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!