Примеры употребления "mozambican" в английском

<>
Переводы: все19 мозамбикский9 мозамбикец2 другие переводы8
Ms. Buque Armando (Mozambique) said that, under the Constitution, there were three methods for acquiring Mozambican nationality: marriage, naturalization and affiliation. Г-жа Бюк Арманду (Мозамбик) говорит, что в соответствии с Конституцией существуют три способа получения гражданства Мозамбика: заключение брака, натурализация и наличие родственных связей.
Twenty years ago this month, the United Nations General Assembly received a report by former Mozambican Education Minister Graça Machel detailing the effects of armed conflict on children. Ровно двадцать лет назад бывший министр образования Мозамбика Граса Машел представила Генеральной Ассамблее ООН доклад, в котором подробно описывалось влияние вооружённых конфликтов на детей.
In general, Mozambican culture is based on traditions and customs that originate in the traditional beliefs, practices and values of each area of the country and population group. В целом культура Мозамбика основана на традициях и обычаях, которые берут свое начало от традиционных поверий, обрядов и ценностей, характерных для каждого отдельного района страны и группы населения.
The large aluminium factory outside the capital, Maputo, needs nautical information at all times to ensure the safe shipment of raw materials and finished products in and out of Mozambican coastal waters respectively. Крупный алюминиевый завод, расположенный за пределами столицы Мапуту, постоянно нуждается в информации о навигационной обстановке для обеспечения безопасной доставки сырьевых материалов и готовой продукции через прибрежные воды Мозамбика.
Ms. dos Santos Matabele (Mozambique), introducing the combined initial and second periodic report of Mozambique, said that women made up 52 per cent of the Mozambican population and that most of them lived in rural areas. Г-жа душ Сантуш Матабеле (Мозамбик), представляя объединенные первоначальный и второй периодические доклады Мозамбика, говорит, что женщины составляют 52 процента населения Мозамбика и что почти все они проживают в сельских районах страны.
On the structural level, the Mozambican Government, which was responsible for disaster management, had established the National Institute for Disaster Management which had the task of contingency planning and coordination of emergency response at the technical level and which had drawn up a contingency relief plan. В структурном плане правительство Мозамбика, на котором лежит ответственность за реагирование в случае возникновения стихийных бедствий, создало Национальный институт по ликвидации последствий стихийных бедствий, который занимается техническим планированием и координацией деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций и который подготовил план на случай непредвиденных обстоятельств.
“Following consultations with the relevant authorities of my country, I have been duly authorized to inform you that, after full investigation into the allegations, there is no record, either of the above mentioned aircraft, or of any other similar aircraft operated by Aerogem Aviation Ltd landing in the Mozambican territory in the period under review”. «После консультаций с соответствующими властями моей страны я должным образом уполномочен информировать вас о том, что после полного расследования этих утверждений не обнаружилось никаких зарегистрированных данных о том, что либо указанный выше самолет, либо какое-либо иное аналогичное воздушное судно, принадлежащее компании «Аэроджем эйвиэйшн, Лтд.», совершали посадку на территории Мозамбика в течение рассматриваемого периода времени».
A Mozambican was beaten to death in Dessau; a residence for asylum-seekers was burned down in Ludwigshafen; Africans were beaten up in Eisenach by young people shouting Nazi slogans; the synagogue in Erfurt was attacked; and young neo-Nazis aged 16 to 27 years were jailed in Gera and Gotha (former German Democratic Republic) for having assaulted foreigners. Так, в Дессау был убит выходец из Мозамбика; в Людвигсхафене был совершен поджог жилища лиц, ищущих убежище; в Эйзенахе имели место проявления враждебности к африканцам со стороны молодых людей, которые выкрикивали нацистские лозунги; в Эрфурте была осквернена синагога; в Гере и Готе (бывшая Германская Демократическая Республика) молодые неонацисты в возрасте от 16 до 27 лет были задержаны за оскорбление иностранцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!