Примеры употребления "move forward" в английском с переводом "двигаться вперед"

<>
It is past time to move forward. Чтобы двигаться вперед, надо начинать с прошлого.
Each country is looking to change and move forward. Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
And we can move forward from there, and really get somewhere. И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате, и действительно добиться чего-то.
Every politician, whether liberal or conservative, wants to move forward, not backward. Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
For these reasons, the time has come to move forward on missile defense. По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Or use an active tension cords to make it move forward and backward. или используем активизируемые шнуры натяжения, чтобы заставить его двигаться вперед и назад.
To ease fears and allow Hong Kong to move forward, three things are required. Чтобы облегчить страхи и позволить Гонконгу двигаться вперед, необходимы три компонента.
It can start by embracing the Polish proposal – and it should move forward from there. Она может начать с одобрения польского предложения и, отталкиваясь от этого, должна двигаться вперёд.
Belgian-Dutch cooperation has in years past been essential in helping Europe to move forward. В прошлом бельгийско-голландское сотрудничество имело важное значение для того, чтобы помочь Европе двигаться вперед.
They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward. Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
It has been argued that Europe's institutions move forward only in times of crisis. Высказывались противоречивые мнения о том, что институты Европы двигаются вперёд исключительно во времена кризисов.
To move forward, the Copenhagen meeting must break the political deadlock between industrialized and developing states. Для дальнейшего движения вперед нужно, чтобы на встрече в Копенгагене сдвинулся с мертвой точки вопрос политического взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains. Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
So now the question is how the EU and, in particular, the eurozone, will move forward. Вопрос теперь в том, как именно ЕС (и, в частности, еврозона) будет двигаться вперёд.
With a proper body position I'm able to really move forward to gain quite some distance. Приняв правильное положение, я могу двигаться вперёд и пролетать значительные расстояния.
But those member states that are willing to move forward should not be prevented from doing so. В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это.
But, to achieve that, all partners need to move forward, in terms of sharing policy sovereignty and risk. Но, чтобы достичь этого, всем партнёрам надо двигаться вперёд в деле объединения политического суверенитета и рисков.
We appeal to decision-makers in the eight states that have not yet ratified the CTBT to move forward. Мы обращаемся к официальным лицам, принимающим решения в восьми странах, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, с предложением двигаться вперед.
But instead a relationship that can promote respect and hope and this optimism that together we can move forward. Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед.
For the Dreamliner to take off, ascend, and maintain a steady altitude, it must do more than move forward. Для того чтобы «Дримлайнер» мог оторваться от земли, подняться и поддерживать постоянную высоту, он должен совершать нечто большее, чем просто двигаться вперед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!