Примеры употребления "motorcade" в английском

<>
Well, least you never had to chase after a motorcade in a pantsuit and stilettos. Ну, тебе, по крайней мере, не приходилось догонять автокортеж в брючном костюме и на шпильках.
Only several hundred supporters gathered outside the court to cheer the new president and, in a departure from the presidential pomp of the Mubarak years, traffic was only briefly halted to allow his motorcade through on the usually busy road linking the city centre with its southern suburbs. Только несколько сотен сторонников собрались у здания суда, чтобы приветствовать нового президента, и, в отличие от президентской помпы времен Мубарака, движение было остановлено лишь на короткое время, чтобы пропустить его автоколонну по обычно оживленной дороге, соединяющей центр города с южными пригородами.
Should the First Girlfriend have her own motorcade, as a first lady would? Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди?
The remaining vehicles in the motorcade will discharge their passengers further down First Avenue or in front of the visitors'gate to the United Nations (First Avenue and 46th Street). Остальные машины, входящие в автокортеж, будут высаживать своих пассажиров дальше на Первой авеню или напротив входа в Организацию Объединенных Наций для посетителей (на пересечении Первой авеню и 46-й улицы).
In order to facilitate the departures of Heads of State/Government from Headquarters, a motorcade desk will be set up on the first floor, north of the Delegates Entrance at the Security Command Post. С тем чтобы облегчить отъезд глав государств и правительств из Центральных учреждений, на первом этаже, в северной части входа для делегатов на командном пункте службы охраны будет создано информационное бюро для автокортежей.
In order to facilitate the departures of Heads of State and Government from Headquarters, a motorcade desk will be set up on the first floor, north of the Delegates Entrance at the Security Command Post. С тем чтобы облегчить отъезд глав государств и правительств из Центральных учреждений, на первом этаже, в северной части входа для делегатов на командном пункте службы охраны будет создано информационное бюро для автокортежей.
All persons in motorcades entering via the 43rd Street gate must have valid United Nations photo identification, including the five plus four secondary pass, in order to be permitted to pass through various security checks, including the Delegates Entrance, and enter the Headquarters Building; все лица, находящиеся в автокортежах и входящие на территорию через ворота на 43-й улице, должны иметь при себе действующее удостоверение личности Организации Объединенных Наций, в том числе дополнительный пропуск (из комплекта пять плюс четыре), который позволит им проходить через различные проверочные пункты охраны и войти в здание Центральных учреждений;
An honor guard, a motorcade. Почетный караул, кортеж.
There was no motorcade back there. Там не было эскорта.
I'll have them bring your motorcade around. Я заставлю их принести ваш кортеж вокруг.
Motorcade from the airport to the Hotel Deutscher Hof Кортеж из аэропорта в отель Дойче Хоф
Map of the motorcade route, courtesy of the secret service. Карта маршрута кортежа, любезность секретной службы.
They stood on the side of the road on which Charles Taylor's motorcade passed every day. Они стояли на той стороне дороги, по которой кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день.
Hundreds of soldiers and policemen guarded the building as Morsi arrived shortly after 11am local time in a small motorcade. Здание охраняли сотни солдат и полицейских, когда Мурси прибыл с небольшим кортежем вскоре после 11 утра по местному времени.
The president's motorcade was seen leaving the White House roughly eight minutes ago and is currently traveling down Wisconsin Avenue. Президентский кортеж был замечен покидающим Белый Дом примерно восемь минут назад и сейчас едет по Висконсин-Авеню.
Well, you bum-rush a presidential motorcade and a bunch of bored marines, you're lucky to be sitting up at all. Ну, когда налетаешь на президентский кортеж и на группу заскучавших морпехов то радоваться надо, что вообще сидишь.
On 27 March 2008, an SSS officer who was part of the security detail for President Johnson-Sirleaf's motorcade assaulted a United Nations police officer and vandalized his vehicle. 27 марта 2008 года офицер Специальной службы безопасности, который входит в состав отряда охраны и сопровождения кортежа президента Джонсон-Серлиф, напал на сотрудника полиции Организации Объединенных Наций и повредил его автомобиль.
Who could have predicted that Jimmy Carter, elected to the highest office in our land primarily because of his small-town decency, would perfectly — and surprisingly — capture that very quality at his inaugural by declining to travel the customary parade-route in a motorcade, and instead make the trip by foot? Кто мог предвидеть, что Джимми Картер, избранный на высший в нашей стране пост, главным образом, благодаря своей провинциальной добропорядочности, абсолютно безошибочно и совершенно удивительным образом смог во время инаугурации продемонстрировать это свое главное качество – отказавшись от президентского кортежа, он предпочел пройтись по традиционному маршруту (от Капитолия до Белого дома) пешком.
The decision to fill the crater at the crime scene, to remove the motorcade vehicles and to reopen the street on the day after the blast is confusing, assuming that there was a collective will to perform a professional crime scene examination in order to track down the perpetrators and bring them to justice. Решение засыпать воронку на месте преступления, убрать автомашины кортежа и вновь открыть улицу на следующий день после взрыва вызывает некоторое замешательство, если учесть, что была выражена коллективная воля провести профессиональный осмотр места преступления, с тем чтобы разыскать преступников и привлечь их к ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!