Примеры употребления "mortgage" в английском с переводом "закладная"

<>
I want the mortgage e-fraud files sealed first. Сначала я хочу, чтобы дела о мошенничестве с закладными были закрыты.
We create mortgage terms that we can't actually deal with. Мы придумали условия для закладных с которыми мы не можем справиться.
Borrowers may be forced to "save" more by paying higher mortgage rates. Кредиторам приходится "сберегать" больше, чтобы оплатить более высокие проценты по закладным.
Such products should appeal to homebuyers when the mortgage is first issued. Подобная продукция должна быть привлекательна для покупателей жилья при выпуске первой закладной.
I borrowed a mortgage payment from him one time, which I paid back. Однажды я одолжил у него деньги для выплаты по закладной, которые я вернул.
Get rid of the BMW, take out a second mortgage on your house. Избавься от BMW, возьми вторую закладную в счёт дома.
And the savings help me pay off my mother's mortgage on her house. А сбережениями я заплатил по закладной дома матери.
Mortgage rates are on the rise at the same time that energy prices are climbing. Процентные ставки по закладной повышаются, и в то же самое время растут цены на энергоносители.
The jury finds Delancy guilty of mortgage fraud and 98 counts of civil rights violations. Присяжные признают его виновным в мошенничестве с закладными и в нарушении 98 статей гражданского права.
Mortgage interest rates fell below 5% in March and April, but have risen significantly since then. Процентные ставки по закладным в марте и апреле упали ниже 5%, однако с тех пор они значительно выросли.
Of course, there is no glee in seeing stock prices tumble as a result of soaring mortgage defaults. Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало.
Jimmy took out a second mortgage on the diner, and he's three months behind on his payments. Джимми выдал вторую закладную на закусочную, и на три месяца просрочил платежи.
Imagine buying a house valued at three years' income and paying 45% of your income just to make mortgage payments. Представим покупку дома ценой в три годовых дохода с выплатами по закладной в 45% годового дохода.
Mortgage banks kept some claims on their books, but sold most of them to investment banks as “mortgage-backed securities.” Ипотечные банки имели некоторое количество исков в своих бухгалтерских книгах, но большинство данных исков они продавали инвестиционным банкам в качестве «ценных бумаг, обеспеченных закладными».
It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package. Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению.
Most residents of the area below the line were not displaced or evacuated, but they were offered mortgage or rent assistance nonetheless. Большинство жителей Нью-Йорка, проживавших ниже этой линии, не было перемещено или эвакуировано, но, тем не менее, им предложили помощь по оплате проживания или закладных.
As a consequence thereof, the claimant alleged that he was unable either to earn an income or to service the monthly mortgage payments. Вследствие этого, как утверждает заявитель, он не смог получить доход и произвести оплату ежемесячных взносов по закладной на недвижимость.
It is expected that this will grow rapidly during 2008, but will be limited to mortgage deeds and to crossing out registered mortgages. Предполагается, что эта система будет быстро распространяться в 2008 году, хотя будет ограничиваться только ипотечными сертификатами и удалением зарегистрированных закладных.
And the dad quits his job to help the mom care for him, and take a second mortgage out on their house to pay for it. И отец бросает работу, чтобы помочь матери заботиться о сыне и берет вторую закладную на дом, чтобы заплатить за лечение.
Just 3% make any private provision for retirement with a foreign bank, and only 1% of retail customers take out a mortgage in another EU country. Только 3% имеют частные пенсионные вклады в иностранном банке, и только 1% розничных клиентов получают закладную в другой стране ЕС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!