Примеры употребления "mortgage security" в английском

<>
The Fed has explained that it will sell the large volume of mortgage securities that it now holds on its balance sheet, absorbing liquidity in the process. Чиновник объяснил, что они продадут большое количество ипотечных ценных бумаг, что хранятся сейчас на балансе, наращивая ликвидность в процессе.
Morgan Stanley was also selling mortgage securities that it was betting against, and it's now being sued by the government employees retirement fund, of the Virgin Islands for fraud. Морган Стенли также продавал ипотечные ценные бумаги, против которых играл, и сейчас банку предъявлен иск пенсионным фондом государственных служащих Виргинских островов по обвинению в мошенничестве.
In order to ensure that mortgage securitizers have some “skin in the game,” they are required to retain an interest in 5% of the mortgage securities that they create (unless they qualify for an exemption). Чтобы гарантировать, что институтам, проводящим секьюритизацию ипотеки, тоже есть что терять, они обязаны удерживать интерес к 5% ипотечных ценных бумаг, которые они создают (если у них нет права на исключение).
Standard & Poor's analyst Juan Pablo de Mollein points out that Mexico does not have a liquid secondary market where mortgage securities can be traded to buyers who are far removed from the original issuer. Аналитик "Standard & Poor's" Хуан Пабло Моллейн обращает внимание на то, что в Мексике нет ликвидного вторичного рынка, на котором ипотечные ценные бумаги могут быть проданы покупателям, которые значительно удалены от оригинального эмитента.
If the bad assets that they reject – for example, the subprime mortgage securities that fueled the 2008 financial crisis – are created anyway and foisted on less knowledgeable investors, financiers contribute no more to society than a lord who installs a chain across a river. Если плохие активы, которые они отвергают, ? например, ипотечные ценные бумаги, из-за которых разгорелся финансовый кризис 2008 года ? все равно создаются и навязываются менее осведомленным инвесторам, финансисты приносят обществу не больше пользы, чем феодал, натягивающий цепь через реку.
The multi-billion-dollar fine that the US government recently sought to impose on Germany’s Deutsche Bank for mis-selling mortgage securities in the United States has done little to improve confidence in the European Union, which remains plagued by slow economic growth, high unemployment, immigration challenges, and mounting uncertainty. Многомиллиардный долларовый штраф, недавно наложенный правительством США на Deutsche Bank Германии, за спекуляцию ипотечными ценными бумагами в Соединенных Штатах, никак не способствовал повышению доверия к Европейскому союзу, который, по-прежнему, страдает от медленного экономического роста, высокой безработицы, миграционных проблем и растущей неопределенности.
And if housing and mortgage security prices don't just fall but collapse, everyone should remember that construction employment falls faster than employment in tradable goods can grow. И если цены на жилье и ценные бумаги, обеспеченные закладными, не просто упадут, а обрушаться, то каждый должен помнить о том, что занятость в строительном секторе снижается быстрее, чем она может вырасти в секторе ходовых товаров.
Just as American presidents looked foolish when they bent US foreign policy to the dictates of American wheat farmers in the 1970's and 1980's, European governments that are prepared to mortgage Asian security to a restless China also command no respect. Также как и имевшие глупый вид американские президенты, которые направили внешнюю политику государства на разрешение проблем американских "пшеничных" фермеров в 1970-ые и 1980-ые годы, европейские правительства, готовые заложить безопасность Азии неугомонному Китаю, не заслуживают никакого уважения.
It should be noted that the act governing supervision refers to'credit institutions'rather than'banks','credit institutions'being a collective term for universal banks, banks organised on a cooperative basis, savings banks, security credit institutions and institutions such as mortgage banks. Следует отметить, что закон, регулирующий надзорные функции, касается «кредитных учреждений», а не «банков», поскольку «кредитные учреждения» является общим названием для универсальных банков, банков, организованных на кооперативной основе, сберегательных банков, учреждений-гарантов по кредитам и таких учреждений, как ипотечные банки.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
Fresh data from the Bank of England on Monday showed a drop in the number of mortgage approvals in July, further suggesting the housing market is cooling. Свежие данные от Bank of England в понедельник продемонстрировали падение числа одобренных ипотечных займов в июне, предполагая в дальнейшем охлаждение на рынке жилья.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June. Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне.
Please get me hotel security. Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы.
In the UK, we get the mortgage approvals for December. Выходит публикация данных по ипотечным кредитам Великобритании за декабрь.
We had to show our papers at the security desk. Нам пришлось показать наши бумаги на пункте охраны.
For instance, it has been widely reported in the 2008 crises that QE did not in fact end up stimulating investment, but rather allowed big banks that lost money on heavy speculation in the sub-prime mortgage industry to re-capitalise their own balance sheets. Например, во время кризиса в 2008 году широко обсуждалось, что QE на самом деле не привела к стимулированию инвестиций, а скорее позволила большим банкам, потерявшим деньги на спекуляциях на ипотечном рынке, рекапитализировать свои бухгалтерские отчётности.
Transport and security Транспорт и безопасность
The crowd’s not expecting much to change in today’s December report, although the recent climb in new mortgage applications (see note above) hints at stronger numbers in the months to come. Участники рынка не ожидают существенных изменений в отчете за декабрь, хотя недавнее увеличение количества заявок на ипотеку (см. комментарий выше) дает повод надеяться на улучшение показателей в ближайшие месяцы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!