Примеры употребления "more recently" в английском

<>
Переводы: все333 совсем недавно93 позже14 другие переводы226
More recently, Righteous Women have prevailed. Однако в последнее время «справедливые женщины» стали превалировать.
Such perverse cases have proliferated more recently. Такие порочные случаи получили широкое распространение в последнее время.
More recently, radical Islamists destroyed tombs and manuscripts in Timbuktu. Позднее радикальные исламисты уничтожили могилы и манускрипты в Тимбукту.
Rwanda's horrors, and more recently Darfur, come quickly to mind. Сразу вспоминаются ужасы в Руанде и позднее в Дарфуре.
More recently, the idea of a "European identity" has been in vogue. В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду.
These tendencies have been compounded more recently by the war against terrorism. Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
India achieved notable successes more recently, though much remains to be accomplished. Индия также достигла заметных успехов в более недавнее время, хотя осталось сделать еще очень многое.
More recently, authors assembled around the American magazine "Commentary" have espoused them. Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их.
More recently politicians such as Newt Gingrich have gleefully fostered this confusion. Позднее эту ошибочную идею с удовольствием начали поддерживать такие политики, как Ньют Гингрич (Newt Gingrich).
And more recently you can see it's just around the equator. И совсем в недавнее время болезнь наблюдается только на экваторе.
More recently, the global recession has taken a painful and significant toll. Начавшийся не так давно мировой экономический спад имел серьёзные и болезненные последствия.
More recently, Kaufman was devastating in his cross-examination of Goldman Sachs executives. Кауфман был весьма строг при перекрестном допросе руководителей банка Goldman Sachs.
More recently, however, China has been running a large multilateral surplus as well. Однако недавно в Китае также наблюдался крупный многосторонний профицит.
More recently, regional pollution has become an important issue in many developing countries. В последние годы проблема регионального загрязнения окружающей среды приобрела важное значение во многих развивающихся странах.
More recently, NATO and the US have deployed ballistic missile defenses in the country. Недавно НАТО и США развернули в стране элементы системы защиты от баллистических ракет.
More recently, however, six central banks announced that they had made their swap lines permanent. Однако не так давно шесть центральных банков объявили, что они перевели свои соглашения о свопах на постоянную основу.
More recently, Ireland and Spain may deserve to be upgraded, following fiscal consolidation and reforms. Сейчас Ирландия и Испания, которые провели реформы и консолидировали бюджет, заслуживают повышения рейтинга.
But more recently, I've been turning my attention to the universe on the largest scale. Однако недавно я заинтересовалась вселенной, явлениями крупнейшего масштаба.
More recently, skepticism about vaccine safety and efficacy has been on the rise in Southern Europe. А с недавних пор скептицизм в отношении безопасности и эффективности вакцин усилился в Южной Европе.
Yet Chinese leaders have spoken of China's "peaceful rise" or, more recently, its "peaceful development." Тем не менее, китайские лидеры говорят о "мирном подъеме" или, в последнее время, о "мирном развитии" Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!