Примеры употребления "morbid" в английском

<>
There's nothing funny about morbid obesity. Нет ничего смешного в болезненном ожирении.
You're at 58, which is in the extreme obesity, or morbid obesity. Ваш ИМТ = 58, это уже ожирение III степени или морбидное ожирение.
Convulsive asthma - a morbid condition of the lungs. Судорожные астма - болезненная состояние легких.
Perhaps that it's a little dark, has a morbid undertone. Возможно, это немного темновато, имеет болезненный подтекст.
He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter. Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех.
What could I offer you, but a bad temper, hypochondriasis, morbid fixations, reclusive rages and misanthropy? Что я могу дать тебе, кроме дурного нрава, ипохондрии, болезненных фиксаций, затворнического гнева и мизантропии?
this is the "obesity of poverty" argument - that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
And yet, on the basis of his morbid delusions, Kaczyński engaged in a stealth plot in Brussels to have Tusk replaced. И все же, на основании своих болезненных заблуждений, Качиньский занялся в Брюсселе тайным заговором, чтобы заменить Туска.
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away. Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит.
Coverage must include any morbid condition, whatever its cause, and pregnancy and confinement and their consequences, general and practical medical care, together with hospitalization. Покрытие соответствующими услугами должно охватывать любое болезненное состояние, каковы бы ни были его причины, беременность, роды и их последствия, общую и практическую медицинскую помощь, а также госпитализацию.
The mind of the main character, to be played by Serge Reggiani, hears voices that remind him, that maintain the phenomenon of morbid, pathological jealousy. Разум главного героя, которого должен играть Серж Реджани, слышит голоса, которые нашептывают ему, поддерживая феномен болезненной, патологической ревности.
As Antonio Gramsci argued long ago in his Prison Notebooks, “The crisis consists precisely in the fact that the old is dying and the new cannot be born, and in this interregnum a great variety of morbid symptoms appear.” Как утверждал много лет назад Антонио Грамши в Тюремных тетрадях, “Кризис как раз и состоит в том, что старое умирает, а новое не может родиться, и в этом междуцарствии появляется великое множество болезненных симптомов”.
Moreover, we have abundant access to “bad” or “fast” cheap food and an absence of opportunities for physical activity in areas of extreme poverty: this is the “obesity of poverty” argument – that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. Кроме того, мы имеем широкий доступ к «плохой» или «быстрой» дешевой пище с отсутствием возможностей для физической активности в крайне бедных регионах: этот аргумент называют «тучностью от бедности», то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Your daughter's rather morbid. А твоя дочь - извращенка.
13-year-old's morbid curiosity. 13-летняя девченка с нездоровым интересом.
Uh, she's got morbid obesity causing heart strain. У нее патологическое ожирение, вызывающее перенапряжение сердца.
It's a rather morbid choice of resting place. Это довольно ненормальный выбор места отдыха.
You seem to have a very bad case of morbid erotomania. У вас похоже очень тяжелый случай патологической эротичности.
You seem to have a very bad case of morbid erotica. У вас похоже очень тяжелый случай патологической эротичности.
Mr Vole, you must not take such a morbid point of view. Мистер Воул, не надо видеть все в таком мрачном свете.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!