Примеры употребления "monument" в английском с переводом "монумент"

<>
Either of you play Monument Valley? Кто-нибудь из вас играл в "Долину монументов"?
The soldiers have erected a peace monument. Солдаты воздвигли монумент мира.
But the man himself was never a monument. Но этот человек не был монументом.
The monument was erected in honor of the eminent philosopher. Этот монумент был воздвигнут в честь выдающегося философа.
She was a credit card sales rep for Monument Air. Она была торговым представителем Монумент Эйр.
Unlike the Grand Canyon or the Washington Monument, people come here to see what's no longer there. В отличии от Гранд-Каньона и Монумента Вашингтона, люди приезжают сюда, чтобы увидеть то, чего уже нет.
24. Moscow's Fallen Monument Park has a bunch of unwanted Soviet statues - as well as more contemporary work. 24. Московский парк с памятниками свергнутым вождям представляет собой коллекцию нежелательных в советское время монументов, а также более современные работы.
Those lives will never be forgotten, and their memory will be preserved in an eternal flame here at the monument. Эти люди никогда не будут забыты, и память о них будет сохранена в вечном огне здесь, на этом монументе.
Now, this is a building that will stand as a monument to the man whose company and vision are his greatest legacies. Теперь это здание будет монументом человеку, компания и видение которого - величайшее наследие.
You know, given his comment that the tea fields of Ceylon are as true a monument to courage as is the lion at Waterloo. Учитывая его фразу, что "чайные плантации Цейлона являются такими же монументами храбрости, как лев у Ватерлоо".
After exploring the underground of Paris, I decided to climb up, and I climbed a Gothic monument that's right in the middle of Paris. После исследования парижского подземелья я решила залезть наверх и поднялась на готический монумент, который находится в самом центре Парижа.
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun. В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
The aircraft wasn’t installed on a pedestal or as part of a monument, as many are now, but simply towed into the park and wheels chocked. Самолет не был поставлен на пьедестал и не был частью какого-то монумента, как сейчас это часто делается, а его просто пригнали в парк и поставили под колеса тормозные колодки.
In the afternoon, the President of the Republic of Korea, accompanied by the President of Uzbekistan, visited Mustakillik Square and placed flowers at the foot of the Independence and Humanism Monument, which is the symbol of the country's freedom, bright future and noble aspirations. Во второй половине дня Президент Республики Корея Ли Мён Бак в сопровождении Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова посетил площадь Мустакиллик и возложил цветы к подножию монумента Независимости и гуманизма, являющегося символом нашей свободы, светлого будущего и благородных устремлений.
One NASA geologist — he’d rather his name not be attached to such guesswork — thinks that if Pluto’s volatile ices really are evaporating away from the sunlit northern hemisphere, the process may have created a spectacular landscape of cliffs and mesas resembling a deep-freeze version of Arizona’s Monument Valley. Так, один из геологов НАСА (свою фамилию он предпочел не упоминать) сделал следующее предположение: если подвижные льды Плутона действительно испаряются на освещенной солнцем стороне северного полушария, то именно этот процесс, скорее всего, и создал фантастический пейзаж на его поверхности — нагромождение скал и плоских холмов, напоминающих эдакий замороженный аналог знаменитой Долины монументов в Аризоне.
They've turned our piazzas and monuments into a rubbish dump. Они превратили наши площади и монументы в помойки.
Colombia condemns the irreparable destruction of the Buddhist statues in Bamiyan and other monuments and relics of Afghanistan, as ordered in the edict issued by the Taliban authorities on 26 February. Колумбия осуждает невосполнимые потери, к которым приводят разрушения буддийских статуй в Бамиане и других монументов и реликвий в Афганистане, как предписывается в указе, изданном властями «Талибана» 26 февраля нынешнего года.
We have joined others in appealing to the Afghan Government to take measures to fully protect Afghanistan's historical monuments, sites, statues and artefacts, which are a part of the world's cultural heritage. Мы присоединяемся к другим странам и призываем правительство Афганистана принять меры по обеспечению всесторонней защиты исторических монументов, мест, статуй и культурных памятников Афганистана, которые являются частью мирового культурного наследия.
With regard to the cultural and historical monuments and memorials in the territory of both States, the Monastery St. Prohor Pcinski, the Serb military cemeteries and others, the contractual parties will conclude a special inter-State agreement that will determine the modalities of their renovation, maintenance and unimpeded access by the citizens of both countries. Что касается культурных и исторических монументов и памятников на территории обоих государств, монастыря св. Прохора Пчинского, сербских военных кладбищ и других мест, Договаривающиеся стороны заключат специальное межгосударственное соглашение, устанавливающее методы их восстановления, сохранения и обеспечения беспрепятственного доступа к ним граждан обеих стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!