Примеры употребления "mistakenly" в английском

<>
Переводы: все82 ошибочно46 по ошибке22 другие переводы14
OnCancel mistakenly called during login flow under some circumstances. В некоторых случаях в процессе входа ошибочно вызывается метод OnCancel.
I accidentally mistakenly took his umbrella. Я случайно по ошибке взял его зонт.
She's a socialite mistakenly accused of stealing a bracelet. Она светская львица, ошибочно обвиненная в краже браслета.
Chief Dooley, I'm afraid I mistakenly took your stolen-car report. Шеф Дули, боюсь, я по ошибке взяла у вас заявление об угоне машины.
Anyone who thought otherwise was mistakenly attributing to it Saudi Arabia’s market power. Любой, кто думал иначе, ошибочно приписывал ей рыночную силу Саудовской Аравии.
A while back, the kids were mistakenly detained by Child Protective Services. Как-то раз детей по ошибке забрали в интернат Службы охраны детства.
But we see, mistakenly, each of these issues as individual problems to be solved. Но мы видим все эти вещи, ошибочно, как отдельные проблемы, нуждающиеся в решении.
If you think your ad was mistakenly disapproved, please let us know. Если вы считаете, что ваша реклама была отклонена по ошибке, сообщите нам об этом.
You get this error when Zune software mistakenly detects your operating system as Windows XP. Эта ошибка возникает, когда программа Zune ошибочно определяет вашу операционную систему как Windows XP.
If you believe we’ve mistakenly memorialized your account, please let us know. Если вы считаете, что мы установили памятный статус для вашего аккаунта по ошибке, сообщите нам об этом.
Most importantly, the government mistakenly reckoned that Hezbollah would not risk Shia-Sunni clashes in Beirut. Более важно то, что правительство ошибочно полагало, что Хезболла не пойдет на организацию столкновения шиитов и суннитов в Бейруте.
Using this safe list means that these trusted senders aren’t mistakenly marked as spam. Этот список позволяет гарантировать, что надежные отправители не будут по ошибке отмечены как нежелательные.
But the possibilities for free expression will remain abundant, even if some posts are deleted mistakenly. Но, даже если некоторые посты будут ошибочно удалены, останется множество возможностей для свободы выражения мнений.
Yesterday, the ballast program for a supertanker training model mistakenly thought the vessel was empty and flooded its tanks. Вчера, программа загрузки балласта нашего супертанкера, по ошибке подумала, что судно было пусто и, заполнила его резервуары.
You can allow failover to occur without having to perform switchbacks (sometimes mistakenly referred to as failbacks). Вы можете разрешить отработку отказа без необходимости обратного подключения (иногда это действие ошибочно называется восстановлением размещения).
DLP can also help keep your organization safe from users who might mistakenly send sensitive information to unauthorized people. Защита от потери данных также помогает обеспечить безопасность организации, предотвращая ситуации, когда пользователи по ошибке отправляют конфиденциальные данные неполномочным лицам.
and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management. и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
If you don't, you could mistakenly request a new power supply when it's your console that needs repair. Если не сделать этого, вы можете по ошибке запросить новый блок питания, когда в действительности требуется ремонт консоли.
First, we must not mistakenly view genomics/biotechnology as "high-tech," expensive and therefore irrelevant for developing countries. Во-первых, мы не должны ошибочно рассматривать геномику и биотехнологию как «высокотехнологичные», дорогостоящие и, следовательно, не подходящие для развивающихся стран.
They mistakenly see the European Constitution as one more challenge, at a time when they want to be nursed and protected. Они по ошибке видят в Конституции Европы еще один вызов, брошенный им в тот момент, когда они нуждаются в заботе и защите.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!