Примеры употребления "mistake belief" в английском

<>
But we must not mistake tolerance and understanding of other faiths and belief systems as a blank check allowing abuse in the form of violence cloaked in religion, which is completely unacceptable. Но мы не должны ошибочно воспринимать терпимость и понимание других религий и систем вероисповедания как карт-бланш, допускающий злоупотребления в форме насилия под маской религии; это совершенно недопустимо.
Otherwise, its turn at the G-20’s helm risks resembling the chaotic Czech presidency of the European Union in 2009, which confirmed some larger EU members’ belief that it is a mistake to let smaller countries do the driving. В противном случае, ее очередь в руководстве G-20 может напомнить хаотическое председательство Чехии в Европейском Союзе в 2009 году, которое подтвердило мнение некоторых крупных стран-членов ЕС, что ошибочно отдавать управление менее крупным странам.
I'll follow your orders, but that doesn't change my belief that we're making a fatal mistake. Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.
I 'II follow your orders, but that doesn't change my belief that we're making a fatal mistake. Я исполню ваши приказы, но это не изменит моей уверенности, что мы совершаем фатальную ошибку.
I have great belief in the doctor. Я очень верю в этого врача.
She's not admitting her mistake. Она не признаёт свою ошибку.
I have a firm belief in his innocence. Я твёрдо верю в его невиновность.
I nearly made a mistake. Я чуть не сделал ошибку.
My belief is that he will succeed. Я верю, что он добьется успеха.
He discovered that he had made a mistake. Он обнаружил, что сделал ошибку.
It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear. Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется.
He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. Кажется, он боится того, что над ним будут смеяться, если он сделает ошибку.
In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises. Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. Я был невнимателен и по ошибке сел в не тот автобус.
The tests now called into question NASA’s long-held belief that subsonic testing — inflating parachutes relatively slowly before testing drag loads on the chute — was good enough to ensure parachutes would work at Mars. Если раньше специалисты НАСА полагали, что для успешной посадки на марсианскую поверхность парашюты вполне достаточно протестировать на дозвуковых скоростях, то проведенные испытания поставили этот подход под сомнение.
If you find a mistake, please leave a comment. Если Вы обнаружили ошибку, пожалуйста оставьте комментарий.
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground. У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
Why did you get so angry at his mistake? Почему вы так сильно разозлились из-за его ошибки?
My belief is that this remains a cyclical bull market within a secular bear market. Мое мнение таково, что мы все еще в циклическом бычьем рынке внутри векового медвежьего рынка.
A careful reader would have noticed the mistake. Внимательный читатель заметил бы ошибку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!