Примеры употребления "misinterpret" в английском

<>
First, do not misinterpret the 2016 election. Во-первых, не надо неправильно интерпретировать результаты выборов 2016 года.
e. the risk that the Manager, Investor or Partner may misunderstand or misinterpret the Regulations; e. риск непонимания или неверной трактовки Регламента инвестором, Управляющим или Партнером Управляющего;
e. the risk that the Manager, Investor or Partner may misunderstand or misinterpret these Regulations; e. риск непонимания или неверной трактовки настоящего Регламента Инвестором, Управляющим или Партнером;
Here's a simplified example showing how this works, and why it's easy to misinterpret: Вот упрощенный пример того, как это работает, и почему результаты легко интерпретировать неправильно.
But it is the advocates who misinterpret the data when attempting to show that victims are often unable to recall their traumatic experiences. Но именно защитники неверно истолковывают данные, пытаясь показать, что жертвы часто не способны вспомнить о травмирующих их событиях.
Imprecise and ambiguous project and tender documentation, and errors in evaluating the specifications and tender, increasing the risk that a supplier may misinterpret the requirements; неточности и неясности в проектной и тендерной документации, а также ошибки в анализе спецификаций и тендерных заявок, повышающие риск неверного истолкования поставщиком соответствующих требований;
How can the nervous system misinterpret an innocent sensation like the touch of a hand and turn it into the malevolent sensation of the touch of the flame? Как может нервная система неверно истолковывать такое безобидное ощущение, как касание кисти, и обращать это в жестокое ощущение от касания пламени.
But nostalgia has led both states to misinterpret the challenges they now face, whether by linking al-Qaeda to Saddam Hussein's Iraq, or Hezbollah to Iran and Syria. Но ностальгия привела к неправильной интерпретации обоими государствами стоящих перед ними проблем, выразившейся в проведении связи между "аль-Каидой" и Саддамом Хусейном в Ираке или "Хезболла" и Ираном и Сирией.
The lack of systematic official data collection and statistics on homelessness is mainly due to the fact that, although homelessness has already been acknowledged as a phenomenon, policy makers tend to misinterpret its historical legacy and key international developments and gear their efforts to tackle only the visible aspects of homelessness. Отсутствие систематизированного сбора официальных данных и статистики о бездомных обусловлено главным образом тем фактом, что, хотя бездомные уже и стали признанным явлением, разработчики политики склонны ошибочно интерпретировать его исторические корни и ключевые международные разработки в этой области и направляют свои усилия на решение лишь видимых аспектов проблемы, связанной с бездомными.
Despite the fact that the Secretary-General of the United Nations has publicly expressed the view that the ground for the resumption of the talks had long been prepared, Mr. Denktash this time finds another way to procrastinate by attempting to exploit and deliberately misinterpret the statement of the Secretary-General of 12 September of last year and calls for continuing contacts for finding common ground and for the creation of a new partnership. Несмотря на тот факт, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций публично заявил о том, что почва для возобновления переговоров уже давно подготовлена, на этот раз г-н Денкташ нашел еще один способ затягивания переговоров, пытаясь использовать и умышленно исказить заявление Генерального секретаря от 12 сентября прошлого года, и призывает к продолжению контактов для поиска общего знаменателя и создания «нового партнерства».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!