Примеры употребления "misery" в английском с переводом "страдание"

<>
His cup of misery was full. Его чаша страданий была полна.
Unkillable, bringing misery wherever I go. Неистребимым, приносящим страдания везде, где бы не появился.
No, they are full of misery. Нет, они полны страданий.
That judge's face exudes misery and meanness. Лицо этого судьи источает страдание и убожество.
Economic destruction causes immense and intolerable human misery. Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Thomas Mann called the Herrenklub the “trendsetter of misery.” Томас Манн назвал Herrenklub “законодателем страданий”.
I paid her back in advance for a lifetime of misery. Я отплатил ей заранее за все свои страдания.
It's cruel to scoff at a family that knows misery. Жестоко издеваться над семьёй, которая терпит страдания.
So he can't spin any more gold out of human misery. Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий.
How much more preventable misery and death must occur before our policymakers see reason? Сколько еще можно терпеть предотвращаемые страдания и смерти до того, как наши политики образумятся?
We also know that technology, entertainment and design can be used to relieve misery. Но мы также знаем, что технология, развлечение и дизайн могут использоваться для облегчения страданий.
This means publicizing the misery it has caused to those living under its rule. Это означает, придание гласности о причиненных страданиях тем, кто живет по его правилам.
Europe’s own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory. Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием.
And by the way, the distinction between relieving misery and building happiness is extremely important. Кстати, разница между облегчением страданий и построением счастливой жизни чрезвычайно важна.
Not even the silliest of my daughters deserves the Promethean misery of marriage to Collins. Даже самая глупая из моих дочерей не заслуживает Прометеевых страданий от брака с Коллинзом.
How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all? Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
food and population would be aligned with each other by "misery, war, pestilence, and vice." взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
This late-summer curse now precedes a “December of misery” – at least for democracy activists. Это проклятие конца лета теперь предшествует «декабрьским страданиям», по крайней мере для активистов демократии.
And of course we know this intuitively, that happiness is not just the absence of misery. Конечно, на интуитивном уровне мы чувствуем, что счастье - это не просто отсутствие страдания.
Rather than suffer the misery of hiring a car, maybe it made more sense to buy one. Вместо того, чтобы терпеть страдания, которые приносит прокат автомобилей, может имеет смысл просто купить машину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!