Примеры употребления "miraculous" в английском

<>
Переводы: все46 удивительный2 другие переводы44
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape. Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента.
I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time. Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием.
Fortunately I've made a miraculous discovery. К счастью я сделал поразительное открытие.
These are truly miraculous things that happen. Это действительно сверхъестественые случаи.
He thinks he's had a miraculous healing. Он думает, что он исцелился.
It is unforgettable, a truly miraculous thing to behold. Это незабываемо, это настоящее чудо.
Because one miraculous day, a vision appeared in pinstripes. Потому что одним чудесным днем, видение появилось в тонкой полоске.
The Blue Cross was revered for its miraculous healing powers. Голубой Крест почитаем за свои чудодейственные целебные свойства.
Now let's take a look at these miraculous receivers up close. Теперь давайте внимательно рассмотрим эти чудо-приемники.
Over the last four decades, China’s technocrats have collectively engineered a miraculous transformation. На протяжении четырёх десятилетия китайские технократы коллективно спланировали и реализовали чудо преображения страны.
The crowd is going absolutely wild, as Kukui High has completed a miraculous, unbelievable comeback. Толпа безумствует, ведь Кукуи только что совершила чудесное возвращение.
Yet, as stressed above, barring a miraculous surge in national saving, this is highly dubious. В то же время, ввиду упомянутого выше торможения как по волшебству увеличивающихся национальных сбережений, такой ход событий вызывает значительные сомнения.
It's still a beautiful tapestry of miraculous workmanship and gorgeous colour and silk and texture. Это по-прежнему прекрасный гобелен, образец чудесного мастерства, по-прежнему великолепные краски, и шелк, и рисунок.
Climate change is not the only place where the G8 summit now seems less than miraculous. Изменение климата – не единственный вопрос, по которому саммит «большой восьмерки» сейчас кажется отнюдь не чудотворным.
And that was when I started to write a book, because I didn't think it was miraculous. И тогда я начал писать книгу, так как я не считал это чудом.
Alas, Keynes stressed these same deficiencies long ago, so we should not expect any miraculous changes in behavior now. Увы, Кейнс указывал на те же самые недостатки еще много лет назад, а, следовательно, надеяться на какие-либо чудесные изменения практически не приходится.
Miraculous: Georgy Farniyev was trapped at the foot of a murderous terrorist during the siege but still managed to survive Невероятно: Георгий Фарниев находился у ног террориста-убийцы во время захвата, но все же ему удалось выжить
When Andreotti dies, they'll take the black box out of his hump and we'll finally know like a miraculous lucky dip Когда Андреотти умрет, они возьмут черную коробку из его горба и мы наконец узнаем как невероятно удачливый вор
Yeltsin was quintessentially a product of the Soviet system, which makes his turn to democracy and the free market, though imperfect, even more miraculous. Ельцин был целиком продуктом советской системы, что делает его переход к демократии и свободному рынку ещё более поразительным, несмотря на все недостатки.
In almost every case, the cause is exposure to asbestos - a fibrous building material once dubbed "miraculous," but now known to be mortally dangerous. Почти во всех случаях причина - контакт с асбестом, волокнистым строительным материалом, который когда-то называли "чудом", но который, как теперь известно, смертельно опасен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!