Примеры употребления "ministries of education" в английском

<>
Human rights education should be included in the “Education for All” plans (Ministries of Education). Образование в области прав человека следует включить в разрабатываемые (министерствами просвещения) планы " Образование для всех ".
The possibility of organizing Joint meetings of senior officials from both Ministries of Education and Ministries of Environment after the Kiev conference should be explored. Следует изучить возможность организации в период после Киевской конференции совместных совещаний с участием старших должностных лиц из министерств просвещения и окружающей среды.
The three education systems, Andorran, Spanish (denominational and non-denominational) and French were directed by the ministries of education in the Andorran, Spanish and French Governments respectively. Три системы просвещения — андоррская, испанская (религиозная и нерелигиозная) и французская — находятся под управлением министерств просвещения андоррского, испанского и французского правительств, соответственно.
The Ministries of Education, the Interior, Transport and Communications and Labour planned to meet with service providers to impress on them their responsibility for preventing the dissemination of racist content. Министерства просвещения, внутренних дел, транспорта и связи и труда планируют провести встречу с провайдерами Интернета, чтобы те осознали ответственность в деле предотвращения распространения информации расистского содержания.
Open-ended interviews with key informants, including education experts from ministries of education, principals, teachers, staff from local and international NGOs and UNICEF education officers, also took place in each country. В каждой стране проводились также нерегламентированные собеседования с ключевыми источниками информации, включая экспертов по вопросам образования из министерств просвещения, директоров школ, преподавателей, сотрудников местных и международных НПО и сотрудников ЮНИСЕФ по вопросам образования.
Ahead of the new school year, UNICEF, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Bank worked with the Ministries of Education and Higher Education to modernize Iraq's education system. В преддверии нового школьного года ЮНИСЕФ, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Всемирный банк совместно с министерствами просвещения и высшего образования приступили к модернизации системы образования Ирака.
After the Kiev Conference, CAREC contributed to the sub-regional dialogue between environment protection ministries and agencies, the water management authorities, ministries of education, NGO's, community based organizations as well as the private sector. После Киевской Конференции, РЭЦЦА содействовал субрегиональному диалогу между государственными уполномоченными органами по охране окружающей среды, управлению водными ресурсами, образованию общественными организациями, НПО, а также частным сектором.
The analysis of the primary education system in the Federal Republic of Yugoslavia made by UNICEF representatives and respective Republic Ministries of Education, covering the 1990-2000 period, has shown an imbalance in coverage for primary education. Результаты анализа системы начального образования в Союзной Республике Югославии, проведенного представителями ЮНИСЕФ и соответствующих республиканских министерств просвещения, которые охватывают период 1990-2000 годов, указывают на наличие диспропорций в охвате системой начального образования.
There is also a body to ensure liaison between the State itself and the State university sector, the Liaison Commission, comprising the directors of the four State universities and the Ministries of Education, Planning, Science and Technology, and Finance. Кроме того, существует учреждение, обеспечивающее связь между государством и государственными университетами, а именно Комиссия по связям, в состав которой входят четыре ректора государственных университетов и министры образования, планирования, науки и техники и финансов.
The interdisciplinary Grupo de Prevencion y Lucha Contra el Sida is chaired by the Minister of Health and has participation from the Ministries of Education, Culture, Sciences, Tourism, Justice, Labour and Commerce, as well as the FMC and other mass organizations. Министр здравоохранения возглавляет междисциплинарную Группу по профилактике СПИДа и борьбе с ним, в работе которой принимают участие сотрудники министерств просвещения, культуры, науки, туризма, юстиции, труда и торговли, а также ФКЖ и других массовых организаций.
Among its capacity-building activities, UNICEF worked with the Ministries of Education and Health to address violence in schools, in line with the intent of the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the children of the world. В рамках проведения мероприятий в области укрепления потенциала ЮНИСЕФ осуществлял сотрудничество с министерством просвещения и министерством здравоохранения в деле искоренения насилия в школах в русле задач Международного десятилетия культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты.
In addition to allocating increased resources to our protective services, to provide them with manpower, infrastructure and equipment to deal with crime, we are implementing social programmes to combat deviant behaviour, through the Ministries of Education, Culture, Social Development, Youth and Sport. Помимо выделения большего объема ресурсов на наши службы защиты, обеспечивая их кадрами, инфраструктурой и оборудованием для борьбы с преступностью, мы осуществляем через министерство по делам образования, культуры, социального развития, молодежи и спорта социальные программы по борьбе с поведением, являющимся отклонением от нормы.
The Committee also appreciates actions by the Ministries of Education, Health and Social Affairs, the Council of Judges and the Directorate of Immigration to develop training courses to increase the knowledge and skills of public servants and judges in the prevention of racial discrimination. Комитет также высоко оценивает действия министерства просвещения, министерства здравоохранения и министерства по социальным вопросам, совета судей и директората по вопросам иммиграции в целях разработки курсов профессиональной подготовки для совершенствования знаний и навыков государственных судей и служащих в деле предотвращения расовой дискриминации.
In response to high teenage pregnancy rates and the growing HIV/AIDS epidemic in Belize, the Government, through the Ministries of Education and Health, has developed policies and mechanisms to ensure that gender issues, sexuality and family life education are incorporated into the curriculum at the primary and secondary school levels. Учитывая высокие показатели случаев беременности среди подростков и рост эпидемии ВИЧ/СПИДа в Белизе, правительство с помощью министерств просвещения и здравоохранения разработало стратегии и механизмы обеспечения того, чтобы гендерная проблематика и просвещение в области сексуальных отношений и семейной жизни были включены в учебные программы начальных и средних школ.
At the national level, the Government indicated that, as of 2001, the Ministry of Labour in cooperation with the Ministries of Education, Social Affairs and Health and the Police Department of the Ministry of the Interior have been engaged in the implementation of training and an awareness-raising campaign entitled: STOP — Finland Forward without Discrimination. В ответе правительства Финляндии отмечается, что на национальном уровне в 2001 году министерство труда в сотрудничестве с министерством просвещения, министерством социальных дел и здравоохранения и Полицейским департаментом министерства внутренних дел организовало профессиональную подготовку и информационно-пропагандистскую кампанию под лозунгом «СТОП — за развитие Финляндии на недискриминационной основе».
The Board of Roma of the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers informs that, at the initiative of the Ministry for Human Rights and Refugees of Bosnia and Herzegovina, entity and cantonal Ministries of Education and NGO sector dealing with Roma issues, the Action Plan on Educational Needs of Roma and Other National Minorities in Bosnia and Herzegovina was adopted in 2004. Совет по делам рома Совета министров Боснии и Герцеговины сообщил о том, что по инициативе министерства по правам человека и делам беженцев Боснии и Герцеговины, министерств просвещения образований и кантонов и неправительственных организаций, занимающихся вопросами рома, в 2004 году был принят план действий по удовлетворению потребностей рома и других национальных меньшинств Боснии и Герцеговины в сфере образования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!