Примеры употребления "ministries of defence and justice" в английском

<>
The Ministries of Defence and Justice have begun initiatives to address impunity for violent crimes and corruption, pending longer-term reforms. В ожидании более долгосрочных реформ министерства обороны и юстиции выдвинули инициативы по борьбе с безнаказанностью за совершение преступлений, связанных с насилием и коррупцией.
The delegation held a separate meeting with the Ministers of Defence and Justice on the ongoing security sector reform plan. Делегация провела с министрами обороны и юстиции отдельную встречу, посвященную осуществляемому плану реформирования сектора безопасности.
In April the Taliban dismissed approximately 9,000 civil servants, including staff from the Ministries of Defence and Interior as well as the Istikhbarat (Secret Service), citing budgetary reasons. В апреле движение «Талибан» уволило примерно 9000 гражданских служащих, включая служащих министерств обороны и внутренних дел, а также «Истихбарата» (секретной службы), ссылаясь на бюджетные соображения.
A number of tripartite meetings between the CIS peacekeeping force, the Georgian Ministries of Defence and Internal Affairs and UNOMIG have been taking place at the UNOMIG Zugdidi headquarters. В помещении штаба МООННГ в Зугдиди состоялся ряд трехсторонних встреч с участием представителей миротворческих сил СНГ, министерств обороны и внутренних дел Грузии и МООННГ.
The Sudanese Government had organized a round table on that subject in April 2002 in which ICRC, the Sudanese Red Crescent and officials from the Ministries of Defence and Interior had participated. В апреле 2002 года правительство Судана организовало по данному вопросу " круглый стол ", в работе которого приняли участие представители МККК и Суданского Красного Полумесяца, а также должностные лица министерств обороны и внутренних дел.
The manufacture, marketing or distribution of weapons and explosives are subject to special licensing regulations under the laws governing foreign investments in Spain, and in any event, are under the oversight of the Ministries of Defence and of the Interior. производство, продажа и сбыт оружия и взрывчатых веществ — это сектор, регулируемый особыми нормами хозяйственного права на условиях, определенных в законодательстве об иностранных инвестициях в Испании, и в любом случае под контролем министерств обороны и внутренних дел.
Each of the Institutes has a National Committee/Management Board with wide representation from key stakeholder institutions, including state security organizations serving under the Ministries of Defence and Interior. В каждом институте имеется национальный комитет/руководящий совет, в составе которого широко представлены основные заинтересованные учреждения, включая органы государственной безопасности, находящиеся в ведении министерств обороны и внутренних дел.
Of equal importance were the exceptional security measures provided by the joint action of the Ministries of Defence and Interior, the National Directorate for Security, the Special Independent Commission for the Convening of the Emergency Loya Jirga and ISAF. Столь же важное значение имели чрезвычайные меры безопасности в связи с созывом Чрезвычайной Лойя джирги, совместно принятые министерствами обороны и внутренних дел, Национальным управлением безопасности, Специальной независимой комиссией и МССБ.
Responsibility for delivering training over time shifted to the Ministries of Defence and the Interior, and to NGOs, and involvement by the Office has now been brought to a halt. Со временем ответственность за организацию обучения перешла к министерствам обороны и внутренних дел и НПО, и в настоящее время Отделение больше не участвует в этой работе.
Moreover, additional reforms in the Ministries of Defence and the Interior have constituted the main components of the security sector reform process in Afghanistan. Кроме того, дополнительные реформы в министерствах обороны и внутренних дел являются основными компонентами процесса реформы в сфере безопасности в Афганистане.
Security sector reform, including the restructuring of the Ministries of Defence and Interior and the intelligence agencies, is of the utmost importance for the viability of the forthcoming disarmament, demobilization and reintegration process, which is to begin in July 2003. Реформа сектора безопасности, включая перестройку министерства обороны и министерства внутренних дел, а также органов разведки, имеет важнейшее значение для успеха предстоящего процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, который должен начаться в июле 2003 года.
Fileleftheros reported on 12 and 15 April 2000 that, in the context of an arrangement between the Ministries of Defence and Education of the Greek Cypriot administration, 4,000 high school students were to visit military camps by the end of May and that such visits will be repeated at least three times each year. В сообщениях, опубликованных в «Филелефтерос» 12 и 15 апреля 2000 года говорилось о том, что в рамках соглашения между министерствами обороны и просвещения кипрско-греческой администрации 4000 школьников старших классов к концу мая побывают в военных лагерях и что такие визиты будут в дальнейшем осуществляться не реже трех раз в год.
By the end of June 2009, the Iraqi Ministries of Defence and the Interior will be responsible for an additional 48 military sites. К концу июня 2009 года министерство обороны и внутренних дел Ирака будет нести ответственность за еще 48 военных объектов.
Increased interaction with national points of contact and a series of four regional workshops that trained 140 government officials from ministries of defence and foreign affairs furthered and fostered participation in the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures. Дальнейшему развитию Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и Стандартизированной системы отчетности о военных расходах и обеспечению более широкого участия в них государств-членов содействовали расширение взаимодействия с национальными координационными центрами и проведение четырех региональных практикумов, в рамках которых прошли подготовку 140 государственных служащих из министерств обороны и министерств иностранных дел.
In 2008, the coalition's four main areas of focus for the Ministries of Defence and Interior and their forces will continue to be: to develop ministerial capacity; to improve the capabilities of the Iraqi forces; to build specific enabling capabilities, including logistics, sustainment and training capabilities; and to support the expansion of the Iraqi forces. В 2008 году четырьмя основными направлениями деятельности коалиционных сил в отношении министерств обороны и внутренних дел и их персонала по-прежнему будут развитие потенциалов этих министерств, совершенствование потенциала иракских сил, создание специальных, способствующих повышению возможностей функций, включая материально-техническое обеспечение, поддержание и совершенствование подготовки и содействие увеличению численности иракских сил.
Institutional capability within the ministries of defence and interior is an increasingly important factor in the transition to Iraqi security self-reliance. Институциональный потенциал в рамках министерства обороны и министерства внутренних дел становится все более важным фактором при переходе к автономности Ирака в плане безопасности.
The Joint Coordination Body, bringing together the Ministries of Defence and Interior, ISAF and UNAMA, continues to provide a forum for the discussion, coordination and resolution of security issues in Kabul. Совместный координационный орган, куда входят министерства обороны и внутренних дел, МССБ и МООНСА, продолжает служить форумом для обсуждения, координации и решения вопросов безопасности в Кабуле.
Extensive training has been conducted throughout the country, based on curricula developed by OHCHR/Cambodia, and a series of training courses is currently being carried out throughout the Cambodian provinces and municipalities, based on annual schedules issued by the Ministries of Defence and of the Interior up to the end of 2000. Широкая деятельность по подготовке кадров велась в масштабах всей страны на основе учебной программы, разработанной ОВКПЧ/Камбоджа, а в настоящее время в различных провинциях и муниципалитетах Камбоджи организуется серия учебных курсов на базе годовых графиков, подготовленных министерствами обороны и внутренних дел, которые охватывают период до конца 2000 года.
In Sri Lanka, permission for the entry of humanitarian personnel into the country requires three levels of authorization, including the relevant line ministries and the Ministries of Defence and Foreign Affairs. В Шри-Ланке для получения разрешения на въезд сотрудников гуманитарных организаций в страну необходимо пройти три инстанции, включая соответствующие отраслевые министерства и министерства обороны и иностранных дел.
The day-to-day management of field operations and security coordination is taking place in the Joint Electoral Operations Centre, which commenced operations last week, with the participation of the Ministries of Defence and the Interior, the national security directorate, the International Security Assistance Force (ISAF) and the coalition forces. Повседневное руководство операциями на местах и координацию усилий в сфере безопасности осуществляется Объединенным органом по управлению избирательным процессом; он начал функционировать на прошлой неделе при участии сотрудников министерства обороны и министерства внутренних дел, директората национальной безопасности, Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и сил коалиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!