Примеры употребления "minister for the cabinet office" в английском

<>
When the Cabinet Office called upon 60 business leaders, academics, and economists (including me) to perform such an evaluation, more than 70% favored the hike. Когда кабинет министров обратился к 60 руководителям предприятий, ученым и экономистам (включая меня) с просьбой пересмотреть этот план, более чем 70% одобрили рост налогов.
Weary with crisis, Ecevit's administration embarked on a comprehensive reform package- spearheaded by Minister for the Economy Kemal Dervis - that included a flexible exchange-rate system with a dedicated inflation-targeting regime. Ослабленная кризисом, администрация Эджевита приступила к всеобъемлющему пакету реформ, возглавляемая министром экономики Кемалем Дервишем - который включал гибкую систему обменного курса со специальным режимом, направленным на борьбу с инфляцией.
Also in November 1999, a guidance paper, Policy Appraisal for Equal Treatment, was jointly produced by the Women's Unit in the Cabinet Office, the Department for Education and Employment (DfEE) and the Home Office and circulated to all Departments. Также в ноябре 1999 года Отделом по проблемам женщин при кабинете министров, министерством образования и занятости (МОЗ) и министерством внутренних дел был совместно подготовлен руководящий документ- " Оценка политики равного обращения ", который был распространен среди всех министерств.
There was hope of inclusion of marginalized groups, such as a Shia minister for the first time in the Kingdom’s history, and action against corruption, represented by the removal of long-serving ministers. Была надежда на включение маргинализированных групп, как, например, назначение впервые в истории королевства министра-шиита, а также действия, направленные на борьбу с коррупцией, в виде смещения министров, долгое время занимавших свои посты.
In response to recommendation 19, the Centre for Management and Policy Studies in the Cabinet Office develops training programmes that meet the diverse needs of civil servants (additional to in-house departmental training). Во исполнение рекомендации 19 Центр по исследованиям в области управления и политики при секретариате кабинета министров разрабатывает учебные программы, которые отвечают разнообразным потребностям государственных служащих (в дополнение к собственным программам подготовки кадров министерств).
This latest unrest began on Sunday, sparked by a UN report which blamed the former Prime Minister for the factional violence earlier this year that killed more than 30 people. Недавние беспорядки, вспыхнувшие в воскресенье, были вызваны отчетом ООН, в котором бывший Премьер Министр обвиняется во фракционном насилии, послужившем причиной гибели более 30 человек.
As regards the status of men and women in the field of education, according to a study entitled'Pubic Opinion Survery on Gender-Equal Society'(conducted by the Cabinet Office in November 2004), 64.1 % of women and 70 % of men felt that men and women had equal status in school education. Что касается положения мужчин и женщин в сфере образования, то, по данным исследования, озаглавленного " Опрос общественного мнения об обществе равных возможностей для мужчин и женщин " (проведенного секретариатом кабинета министров в ноябре 2004 года), 64,1 процента женщин и 70 процентов мужчин считают, что у мужчин и женщин равное положение в системе школьного образования.
Mr. Abu'Ubayda'Abd al-Rahim has been appointed to the post of State Minister for the Environment and Archaeology in the State of Khartoum (State-level Decision of 20 February 2007). г-н Абу Убейда Абд аль-Рахим был назначен на должность государственного министра по вопросам окружающей среды и археологии в штате Хартум (решение, принятое на уровне штата 20 февраля 2007 года);
As part of the administrative reform of Central Government in January 2001, the Council for Gender Equality and the Gender Equality Bureau were established within the Cabinet Office. В рамках административной реформы центрального правительства, проведенной в январе 2001 года, при секретариате премьер-министра были образованы Совет по вопросам равенства мужчин и женщин и Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин.
The Act further under Section 5 (2) provides that the Commissioner can make standing orders subject to the direction of the minister for the time being responsible for prisons. В статье 5 (2) этого Закона также предусматривается, что Уполномоченный может устанавливать правила внутреннего распорядка с учетом рекомендаций министра, отвечающего за функционирование тюрем.
Action Plans representing 81 % of the Civil Service have now been received by the Cabinet Office. В настоящее время секретариатом кабинета министров получены планы действий, охватывающие 81 процент представителей государственной службы.
Noting that the current Minister for the environment was a woman, she said that the Government had launched a public debate on the role of women in the labour market and launched special programmes for entrepreneurs. Отмечая, что нынешний министр охраны окружающей среды является женщиной, она говорит, что правительство начало проведение общественного обсуждения вопроса о роли женщин на рынке труда, а также приступило к осуществлению специальных программ для предпринимателей.
The Gender Equality Bureau had been established within the Cabinet Office, with responsibility for planning and coordinating the gender equality policies of the Government. В рамках Секретариата кабинета министров было создано Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин, которое отвечает за планирование и координацию политики и стратегий правительства в этой области.
In 1997 the former Minister for the Interior had written in a newspaper article that the purpose of the Integration Act was to ensure that foreigners living and working in Denmark would be able to communicate with Danes in Danish and would respect the norms and rules of Danish society. В 1997 году бывший министр внутренних дел написал в газетной статье, что цель закона об интеграции состоит в том, чтобы обеспечить способность иностранцев, живущих и работающих в Дании, к общению с датчанами на датском языке, а также соблюдение ими норм и правил датского общества.
With regard to recommendation 20, the Cabinet Office has a range of quality tools that it uses to benchmark performance across government. В том, что касается рекомендации 20, секретариат кабинета министров располагает целым рядом средств контроля качества, которые она использует для оценки результатов деятельности государственных учреждений.
The national machinery on gender equality consisted of the Minister for the Family and Social Solidarity, the Commissioner for the Promotion of Equality for Men and Women and the National Commission for the Promotion of Equality for Men and Women, which comprised the Commissioner and six members, three of each sex. Национальный аппарат по вопросам гендерного равенства включает в себя министра по вопросам семьи и социальной солидарности, Комиссара по поощрению равенства мужчин и женщин и Национальную комиссию по поощрению равенства мужчин и женщин, которая состоит из Комиссара и шести членов, в числе которых три мужчины и три женщины.
Following the Rule, the Ministries and Agencies (including the Cabinet Office) are making efforts to prevent sexual harassment by providing internal regulations, establishing a complaint and consultation system, and raising awareness through training of its personnel. Следуя данному постановлению, министерства и ведомства (включая секретариат премьер-министра) принимают меры для предупреждения сексуальных домогательств путем издания правил внутреннего распорядка, создания системы рассмотрения жалоб и проведения консультаций и повышения осведомленности сотрудников за счет разъяснительной работы с ними.
The fact that Major Alfredo Reinado, deserting military police commander, has evaded justice and continues to be at large after escaping from prison in August 2006 is being used by the Fretilin party against the current Government as an indication of Government bias, since the former Minister for the Interior and former Vice-President of Fretilin has been tried and convicted for his role in the 2006 crisis. Тот факт, что дезертировавший командующий военной полицией майор Альфреду Рейнаду избежал правосудия и все еще находится на свободе после того, как в августе 2006 года совершил побег из тюрьмы, используется партией ФРЕТИЛИН против нынешнего правительства как свидетельство предвзятости правительства, поскольку бывший министр внутренних дел и заместитель председателя ФРЕТИЛИН был привлечен к ответственности и осужден за его роль в кризисе 2006 года.
The Cabinet Office has produced guidance and a code of practice which aim to increase the involvement of individuals and groups in public consultations, minimizing the burdens it imposes upon them and giving them enough time to respond. Секретариатом кабинета министров подготовлены руководящие указания и кодекс практики, целью которых является расширение вовлечения отдельных лиц и групп в процесс консультаций с общественностью, минимизация бремени, возлагаемого на них в этой связи, и предоставление им достаточного времени для направления своих замечаний.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) reported that in 2005 the Interior Minister for the State of Baden-Württemberg issued immigration officers with a questionnaire to help them screen requests for naturalisation designed with the specific aim of targeting applicants from the Organization of the Islamic Conference countries and “all other applicants appearing to be Muslims”. Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) сообщила, что в 2005 году Министр внутренних дел Земли Баден-Вюртемберг снабдил сотрудников иммиграционных служб вопросником для оказания им помощи в изучении ходатайств о натурализации, который был конкретно ориентирован на заявителей из стран Организации исламской конференции, а также " всех иных заявителей, которые, как представляется, являются мусульманами ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!