Примеры употребления "minister for economic affairs" в английском

<>
On Monday, 23 September, 2002, the Director-General of the CEEC received a message from the Belgian Minister for Economic Affairs concerning a package of illegal diamonds which had arrived in Antwerp without official documentation from the Ministry for Mines and Hydrocarbons or the CEEC. В понедельник, 23 сентября 2002 года, генеральный директор ЦОЭС получил от бельгийского министра экономики сообщение о конфискации бандероли с алмазом сомнительного происхождения, которая прибыла в Антверпен без официальных документов министерства горнорудной и топливной промышленности и ЦОЭС.
By 2007, even Abdullah Dardari, the deputy prime minister for economic affairs and a chief architect of Syria’s economic reforms (which were upended by the 2011 civil war), described Raqqa as a long-forgotten city. В 2007 году даже Абдулла Дардари, заместитель премьер-министра по экономическим вопросам и главный архитектор сирийских экономических реформ (канувших в лету после начавшейся в 2011 году гражданской войны), назвал Ракку давно забытым городом.
East Timor is traditionally very much a rural territory and the Asian Development Bank, with the support of Mari Alkatari, the Minister for Economic Affairs in the Cabinet, has a project to encourage return to the rural areas by farmers so that they can take up farming activities again. Восточный Тимор традиционно является преимущественно сельскохозяйственной страной, и Азиатский банк развития при поддержке Мари Алкатири, министра по экономическим вопросам в кабинете министров, разработал проект, направленный на поощрение возвращения фермеров в сельские районы и создание условий, которые позволяли бы им возобновить сельскохозяйственную деятельность.
Co-chaired by the European Union Commissioner for Development, the Minister for Economic Development of Burkina Faso and the Director-General of UNIDO, and attended by some 75 participants, the event presented the problem of technical barriers to trade and the urgent need to assist developing countries. На этом совещании, которое проходило под председательст-вом Комиссара Европейского союза по вопросам развития, министра по вопросам экономического раз-вития правительства Буркина-Фасо и Генерального директора ЮНИДО и в котором приняли участие около 75 представителей различных стран, рассматри-валась проблема технических барьеров, стоящих на пути торговли, и безотлагательной необходимости оказания помощи развивающимся странам.
These measures include all measures relating to the monitoring of export declarations regarding those products that are subject to the presentation of a licence as a prerequisite for export authorization, in order to verify their suitability and accuracy, without prejudice to the competence of the State Secretary for Economic Affairs and the JIMDDU. К числу этих мер относятся все те меры, которые связаны с контролем за экспортными декларациями, которые относятся к продукции, требующей предъявления лицензии в качестве предварительного условия для санкционирования их экспорта, с целью проверить подлинность и точность приведенных в них данных, без ущерба для компетенции Государственного секретариата по вопросам торговли и ХИМДДУ.
The State Secretariat for Economic Affairs shall prosecute and try offences within the meaning of articles 9 and 10 of the Law on Embargoes; it may order seizures and confiscations. Государственный секретариат по экономическим вопросам осуществляет преследование и выносит приговоры в связи с нарушениями, подпадающими под действие статей 9 и 10 Закона об эмбарго; он может отдавать распоряжения об аресте или конфискации имущества.
The Ordinance contains an obligation to declare, under which anyone holding or managing assets acknowledged to be covered by this freezing of assets under question 9 above, must immediately declare them to the State Secretariat for Economic Affairs, (SECO), the competent administrative agency within the federal administration for the implementation of international sanctions. Ордонанс содержит обязательство в отношении направления уведомлений, в силу которого любое лицо, которое имеет в своем распоряжении или контролирует активы, на которые распространяются требования о замораживании активов, указанные в разделе 9 выше, должно без промедления сообщить о них государственному секретариату экономики (СЕКО), являющемуся компетентным административным органом федеральной администрации, ведающим осуществлением международных санкций.
The signing in January 2004 of a memorandum of understanding between the Nicaraguan Ministry of Development, Industry and Trade, UNCTAD and the Swiss State Secretariat for Economic Affairs (SECO) marked the beginning of a programme of institution- and capacity-building in the field of competition policy and consumer protection (the COMPAL programme), which comprises a number of technical assistance and institutional capacity-building activities. В январе 2004 года после подписания меморандума о взаимопонимании между министерством развития, промышленности и торговли (МРПТ) Никарагуа и швейцарским государственным секретариатом по экономическим вопросам (СЕКО) началось осуществление Программы укрепления институционального потенциала в сфере политики в области конкуренции и защиты потребителей (КОМПАЛ), которая включает в себя целый ряд мероприятий по технической помощи и организационному развитию.
On 18 July 2002 the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements (Department of the Treasury and Financial Policy, Ministry for Economic Affairs) received a notice from a Spanish bank informing it that accounts of Ghasoub Al-Abrash Ghalyoun had been blocked. 18 июля 2002 года Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств (Генеральное управление по делам казны и финансовой политики, Министерство экономики) получило от одного из испанских банков письменное сообщение о том, что этот банк заблокировал счета некоего Гасуба аль-Абраша Галиуна.
JIMDDU is chaired by the State Secretariat for Economic Affairs and Tourism and its members include representatives of the Ministries of Defence, Science and Technology, Treasury, Interior and Foreign Affairs and the National Intelligence Centre. ХИМДДУ возглавляет Государственный секретарь по вопросам торговли и туризма, и в его состав входят представители министерств обороны, науки и технологии, финансов, внутренних дел и иностранных дел и Национального разведывательного центра.
In this connection, attention is drawn to the background information contained on the web site of the Federal Ministry for Economic Affairs and Labour which provides the economic reports of Austria of recent years, as well as English translations of the Austrian reports on the implementation of the “National Action Plan for Employment” in electronic form, and where the current labour market data can be found. В этой связи обращается внимание на справочную информацию, содержащуюся на сайте федерального министерства экономики и труда, на который помещены экономические доклады Австрии последних лет, а также переведенные на английский язык доклады Австрии в электронной форме по реализации " Национального плана действий в области занятости ", где можно найти текущие данные о рынке рабочей силы.
The Ministry for Economic Affairs, Labor and Entrepreneurship is responsible for issuing import/export licenses for arms and military equipment for commercial purposes and for dual use goods, following the opinion of the Inter-agency Commission. Министерство экономики, труда и предпринимательства отвечает за выдачу лицензий на импорт/экспорт оружия и военного имущества для коммерческих целей, а также товаров двойного назначения, руководствуясь заключениями межведомственной комиссии.
‘The flash crash could happen here: our system’s automatic stops would kick in automatically so it wouldn’t be as dramatic, but we could still have a 10% drop before the circuit breakers kick in,’ said Kay Swinburne, a former banker and Conservative MEP on the British government’s Economic Affairs Committee. «Мгновенный обвал может произойти и здесь: автоматическая остановка нашей системы произошла бы автоматически, поэтому ситуация не была бы столь же серьезной, но у нас все еще могло быть 10%-ое снижение до того, как сработают предохранители» - сказал Кей Свинберн (Kay Swinburne), бывший банкир и член консервативной партии из Комитета Британского правительства по экономическим вопросам (the British government’s Economic Affairs Committee).
We are asking the European Union for a refund," declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD). Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%. Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%.
The United States has no right to interfere in the internal economic affairs of other countries and, in this case, they are doing so to promote their own (LNG) industry. Соединенные Штаты не вправе вмешиваться во внутренние экономические дела других стран, а в данном случае они делают это в целях рекламы своей собственной отрасли (поставки СПГ).
Emma Reynolds, the Labour Party’s shadow minister for Europe, presumably has an awfully large number of things to worry about. У Эммы Рейнольдс (Emma Reynolds), теневого министра Лейбористской партии по делам Европы, похоже, много поводов для беспокойства.
09:00 – For the EUR, index of business expectations of German Center for Economic Research (ZEW economic expectations index) in Germany in June (forecast -1.7, the previous value of +3.1); 09:00 - индекс деловых ожиданий немецкого центра экономических исследований (ZEW economic expectations index) в Германии за июнь (прогноз -2.2, предыдущее значение 3.1);
either the eurozone moves toward fuller integration (capped by political union to provide democratic legitimacy to the loss of national sovereignty on banking, fiscal, and economic affairs), or it will undergo disunion, dis-integration, fragmentation, and eventual breakup. либо еврозона движется по направлению к более полной интеграции (во главе с политическим союзом, обеспечивающим демократическую легитимность в условиях потери национального суверенитета по банковским, финансовым и экономическим вопросам), либо она испытает на себе процесс разобщения, дезинтеграции, фрагментации и, в конечном итоге, распада.
He then switched to prime minister for a term, and is now eligible for two more terms as president, with each term extended to six years. Затем он на четыре года стал премьер-министром и теперь имеет право еще на два последовательных президентских срока, каждый из которых увеличен до шести лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!