Примеры употребления "minimum unemployment benefit" в английском

<>
Two thirds of the unemployed entitled to benefits have the compulsory social insurance record; the others receive the minimum unemployment benefit. Две трети безработных, имеющих право на пособия, были охвачены обязательным социальным страхованием; остальные безработные получают минимальное пособие по безработице.
And the means, however "boring." must be appropriate to realizing this commitment: a combination of sustainable retirement systems, better designed unemployment benefit systems, negative income taxes, training programs, and the like. И избираемые ими средства, какими бы скучными и неинтересными они ни были, должны способствовать реализации этих целей. Это должна быть комбинация устойчивой пенсионной системы, усовершенствованной системы выплат пособий по безработице, негативных подоходных налогов, образовательных программ и т.д.
Unemployed people would take the place of those on leave, who, for their part, would receive 70% of the unemployment benefit they would get if they lost their jobs (typically, 90% of one’s salary). Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
As to social insurance, there was no disparity between the amounts of unemployment benefit paid to men and women. Что касается системы социального страхования, то мужчинам и женщинам полагаются одинаковые пособия в связи с безработицей.
The Committee recommends the State party to review, and adjust when necessary, the current coverage and length of unemployment benefit provision, particularly in relation to the consumer price index and the average length of unemployment, and to include in its next report detailed information on the extent to which unemployment benefit and social security assistance guarantee a decent standard of living for unemployed workers and their families. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть и в случае необходимости скорректировать существующие размеры и продолжительность выплаты пособия по безработице, особенно в соотношении к индексу потребительских цен, а также среднюю продолжительность периода безработицы, и включить в свой следующий доклад подробную информацию о том, в какой степени пособие по безработице и помощь по социальному обеспечению гарантируют достаточный жизненный уровень для безработных и их семей.
The granted monthly unemployment benefit must not exceed a double amount of the average monthly insurance contribution wage fixed in the country (at present it is 250 LVL). Ежемесячно предоставляемое пособие по безработице не должно превышать двойной суммы облагаемой страховым взносом среднемесячной заработной платы, установленной в стране (в настоящее время- 250 латов).
Under Regulation No. 43/2001, unemployment benefit may be paid to foreign nationals who hold temporary employment permits and lose their jobs due to industrial action by other occupational groups, providing that the employer has paid unemployment insurance premiums for them. В соответствии с постановлением № 43/2001 пособие по безработице может выплачиваться иностранным гражданам, имеющим временное разрешение на работу и потерявшим работу в связи с забастовкой других профессиональных групп, при том условии, что работодатель вносил за них взносы в систему страхования по безработице.
Unemployed women who no longer receive an unemployment benefit and have less than 70 calendar days until the birth day as determined by a physician, will receive unemployment benefit until childbirth. Безработные женщины, которые более не получают пособия по безработице и у которых до дня установленного врачом родов остается менее 70 календарных дней, получают пособие по безработице до дня родов.
The conditions and criteria for obtaining, maintaining, suspending, reducing and terminating unemployment assistance are the same as those for unemployment benefit. Условия и критерии для получения, сохранения, приостановки, сокращения и прекращения социальной помощи в случае безработицы являются такими же, как и при выплате пособия по безработице.
By this we mean the right to receive counselling, help in overcoming particular difficulties, other forms of assistance and services intended particularly for disabled person: benefits for assistance and care, assistance and care in the home, disability benefit, programmes to facilitate independent life and work, travel expenses for the beneficiaries of such programmes, unemployment benefit and care outside the family. Речь идет о праве получать консультативную помощь, помощь в преодолении конкретных трудностей, другие виды помощи и услуг, предназначенные конкретно для инвалидов: пособия для обеспечения помощи и ухода, в том числе на дому, пособие по инвалидности, программы содействия самостоятельной жизни и трудовой деятельности, покрытие транспортных расходов лиц, охваченных такими программами, пособие по безработице и обслуживание вне дома.
Since 1 January 2002, with the changes introduced by the Employment Act, social protection measures for those seeking work and the unemployed, including unemployment benefit, are paid for out of the State Social Protection Fund, which is financed by mandatory social insurance premiums. С 1 января 2002 года после изменений, внесенных в Закон Азербайджанской Республики " О занятости ", финансирование мер по обеспечению социальной защиты ищущих работу и безработных, в том числе выплата пособий по безработице, осуществляется за счет средств Государственного фонда социальной защиты, формируемого из обязательных отчислений социального страхования.
Social insurance coverage was now extended to all persons receiving unemployment benefit II. В настоящее время расширяется охват социальным страхованием всех лиц, получающих пособие по безработице II.
These jobs give them an opportunity to complete the State social insurance period necessary for drawing an unemployment benefit, and to check their professional motivation and skills. Эти рабочие места дают возможность пройти период государственного социального страхования, необходимого для получения пособия по безработице, и проверить их профессиональную мотивацию и умения.
Insured persons who performed seasonal work under an employment contract for a certain time have the right to unemployment benefit, if upon a recalculation of hours into full-time working days they have at least 12 months of paid-up insurance in the last 18 months prior to unemployment. Застрахованные лица, которые выполняли сезонную работу на основании временного трудового соглашения, имеют право на получение пособия по безработице, если при пересчете часов в полные рабочие дни период оплаченной страховки составит не менее 12 месяцев из последних 18 месяцев, предшествовавших безработице.
Whenever an insured is unemployed and the claim for unemployment benefits extends to two consecutive contribution years during which less than 20 contributions are paid or credited in his respect, the insured will only be entitled to unemployment benefit or special unemployment benefit of up to a maximum of 156 benefit days. Если застрахованное лицо является безработным, а требование по выплате пособия по безработице охватывает два зачетных года подряд, за которые ему зачитывается или кредитуется менее 20 взносов, то застрахованное лицо будет иметь право только на пособие по безработице или специальное пособие по безработице максимум на зачетных 156 дней.
According to the Law on Health Insurance of the Republic of Serbia, compulsory health insurance encompasses all employed citizens, temporary or occasional employees, the unemployed while they receive unemployment benefit, the self-employed, pensioners, craftsmen and farmers. Согласно положениям Закона о медицинском страховании Республики Сербии, система обязательного медицинского страхования охватывает всех работающих граждан, временно и спорадически занятых, безработных в период получения ими пособия по безработице, самостоятельно занятых, пенсионеров, кустарей и ремесленников и фермеров.
In 2000, 30 per cent of the unemployed registered with the labour exchange received the unemployment benefit (in 1999 this figure stood at 26.6 per cent). В 2000 году 30 % безработных, зарегистрированных в бюро по трудоустройству, получали пособие по безработице (в 1999 году их было 26,6 %).
The unemployed person (including first job seekers) must be reimbursed for justified long distance (i.e. between settlements) public transportation expenses incurred in conjunction with the statement of the unemployment benefit, and with seeking employment (including travel from their residence to the employment centre and back, and travel aimed at obtaining the occupational health certificate as required by the employment centre). Безработным (в том числе лицам, впервые ищущим работу) должны возмещаться обоснованные расходы на междугородний проезд общественным транспортом, которые им пришлось понести для подачи заявления на получение пособия по безработице или для поиска работы (включая поездку из места проживания до центра трудоустройства и обратно, а также поездку для получения медицинской справки о профпригодности, которую требует центр по трудоустройству).
The aim is also to introduce a bonus in the form of increased administrative resources for local Aetat offices for the rapid, accurate disbursement of unemployment benefit and more effective utilization of resources that exceeds current performance requirements. Кроме того, планируется введение бонуса в виде увеличения административных ресурсов для местных отделений " Aetat " за быстрое и точное распределение пособий по безработице и более эффективное использование ресурсов, которое превышает действующие требования.
Unemployment benefit cannot be less than 100 per cent of the minimum wage by law, reduced by taxes and contributions calculated on the basis of the minimum wage, and cannot be higher than three times the lowest benefit thus determined. Размер пособия по безработице не может составлять менее 100 % установленной законом ставки минимальной заработной платы, за вычетом налогов и отчислений, рассчитываемых на основе минимального оклада, и может лишь не более чем в три раза превышать уровень самого низкого пособия, установленного таким образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!