Примеры употребления "minimising" в английском

<>
XTrade makes available Limit Orders to assist you in minimising your risk. XTrade предоставляет лимитные ордера, чтобы помочь вам минимизировать риск
to improve the technical and economic efficiency of energy conversion, thereby minimising resource use; повышение технической и экономической эффективности преобразования энергии, что будет способствовать минимизации использования ресурсов;
Execution System - Linking to a brokerage, automating the trading and minimising transaction costs Система исполнения – соединение с брокером, автоматизация торговли и уменьшение операционных издержек.
FxPro corporate social responsibility means operating in an ethical manner, managing and minimising our environmental impact, treating our employees and suppliers well and playing our part as a responsible corporate company. Корпоративная ответственность FxPro означает работу в соответствии с этическими принципами. Управление и минимизация воздействия на окружающую среду, забота о здоровье наших сотрудников и поставщиков, - все это часть нашей корпоративной политики компании.
to improve efficiency by minimising unnecessary state intervention, thus freeing the private sector to raise long-term economic growth. улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
Supplementary comments on discussion paper CCW/GGE/1/WP.9, submitted by Sweden and circulated on 21 May 2002 (" The adequacy of existing international law in minimising the post-conflict risks of Explosive Remnants of War ") Подготовлено Швецией Дополнительные замечания по дискуссионному документу CCW/GGE/1/WP.9, представленному Швецией и распространенному 21 мая 2002 года (" Адекватность существующего международного права в плане минимизации постконфликтных рисков взрывоопасных пережитков войны ")
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy: to improve efficiency by minimising unnecessary state intervention, thus freeing the private sector to raise long-term economic growth. Основным вопросом на повестке дня индийских реформ является переориентация роли правительства в экономике: улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
In order to address the relevance of IHL in minimising the post-conflict risks, one has to discuss (or at least touch upon) the entire chain of issues relating to the use of weapons that cause ERWs, namely planning, production, acquisition, use and removal. Чтобы разобрать релевантность МГП в ракурсе минимизации постконфликтных рисков надо обсудить (или по крайней мере затронуть) целую вереницу проблем, имеющих отношение к применению оружия, способного генерировать ВПВ, а именно: планирование, производство, приобретение, применение и контроль.
" to consider further the application and implementation of existing international humanitarian law to specific weapons systems that may cause explosive remnants of war, with particular focus on cluster munitions, including the factors affecting their reliability and their technical and design characteristics, with a view to minimising the humanitarian impact of the use of these weapons ". " для дальнейшего рассмотрения вопроса о применении и осуществлении существующего международного гуманитарного права в отношении конкретных оружейных систем, которые могут порождать взрывоопасные пережитки войны, с особым акцентом на кассетные боеприпасы, включая факторы, затрагивающие их надежность и их технические и конструкционные характеристики, с целью минимизации гуманитарного воздействия применения этого оружия ".
The Committee recommended that section 59 be replaced with a new provision to clarify that reasonable force may be used for the purposes of preventing or minimising harm to a child or another person, preventing a child from engaging or continuing to engage in criminal conduct, or offensive or disruptive behaviour, and performing the normal daily tasks of good care and parenting. Комитет рекомендовал заменить статью 59 новым положением, разъясняющим, что разумная сила может применяться в целях предупреждения или минимизации ущерба, наносимого ребенку или другому лицу, предупреждения участия или дальнейшего участия ребенка в преступной деятельности или его агрессивного или дурного поведения, а также выполнения обычных ежедневных обязанностей по надлежащему уходу и родительскому воспитанию.
If the bomb detonates, we lose central London but we minimise radioactive fallout. Если бомба сдетонирует, мы потеряем центр Лондона, но таким образом мы минимизируем радиоактивные осадки.
Notice how the surgeon has gone to great lengths to minimise heamorrhage as he opens the chest. Обратите внимание, как хирург действует чтобы увеличить разрез, минимизируя кровотечение при вскрытии брюшной полости.
It sets out essential conditions to be fulfilled by all operators to minimise the likelihood of their use by children. В нем перечисляются основные условия, которые должны выполняться всеми операторами, чтобы минимизировать вероятность использования их детьми.
Under such optimal combustion conditions and with optimal abatement techniques, emissions in stack gases of organic compounds can be minimised. При таких оптимальных условиях сжигания вкупе с оптимальными методами устранения эмиссии органических соединений в отходящих газах могут быть минимизированы.
Under such optimal combustion conditions and with optimal abatement techniques, releases in stack gases of organic compounds can be minimised. При таких оптимальных условиях сжигания вкупе с оптимальными методами устранения выделения органических соединений в отходящих газах могут быть минимизированы.
Proper money management will help you minimise the risk of losing your trading capital and maximise the chances to increase it. Правильное управление капиталом поможет вам минимизировать риск потери вашего торгового капитала и максимизировать шансы на его увеличение.
Learn how to use important tools like risk-to-reward ratios and stop losses to maximise your profits and minimise losses. Научитесь использовать такие важные инструменты, как соотношение прибыль/риск и стоп-лоссы, чтобы максимизировать прибыль и минимизировать...
identify specific technical measures which might be taken by states to minimise the risk that a person might actuate such fuze mechanisms; идентифицировать специфические технические меры, которые могли бы быть приняты государствами с целью минимизировать риск активации таких взрывательных устройств человеком
Instead, it focuses on what must be done with respect to abandoned and unexploded ordnance at the end of hostilities in order to minimise the effects caused by ERW. Вместо этого он концентрируется на том, что можно сделать в связи с оставленными и невзорвавшимися боеприпасами по окончании военных действий, с тем чтобы минимизировать издержки от ВПВ.
precautions taken before and during an attack (appropriate precautions should be taken to avoid or minimise incidental loss of civilian life, injury to civilians and damage to civilian objects); предосторожности, предпринимаемые до и в ходе нападения (следует принимать соответствующие предосторожности, с тем чтобы избежать или минимизировать случайные потери жизни среди гражданского населения, ранения граждан и ущерб гражданским объектам);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!