Примеры употребления "military presence" в английском

<>
Переводы: все125 военное присутствие108 другие переводы17
The United States military presence in Afghanistan greatly contributes to the legitimacy and strategic message of the...insurgency.” Американские военные своим присутствием в Афганистане в значительной мере помогают повысить легитимность и стратегическую значимость боевиков".
For example, a State may validly consent to a foreign military presence on its territory for a lawful purpose. Например, государство может на законном основании предоставить согласие на присутствие иностранных военных сил на своей территории для достижения законной цели.
the failed British attempt at World War I's close to maintain a long-term military presence in Iraq. неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией.
The death of Al Qaeda's leader deep in Pakistan, in a city with a heavy military presence, appears to confirm what many have long alleged: Ликвидация лидера Аль-Каиды в отдаленном районе Пакистана, в городе с присутствием значительных военных сил, подтверждает то, о чем многие давно подозревали.
Domestic pressure on the Saudi royal family, the al-Sauds, arises from widespread opposition to any war against Iraq, as well as to America's military presence. Саудовская королевская семья, аль-Сауд, подвергается внутреннему давлению из-за широко распространенного сопротивления любой войне против Ирака, а также присутствия Американских военных сил.
At the same time, Obama rewarded the Islamic Republic and blessed its intervention in Syria, even before repealing the UN Security Council resolutions prohibiting Iranian foreign military presence. В то же время Обама наградил Исламскую республику и благословил ее сирийскую интервенцию — еще до отмены резолюций Совбеза ООН, запрещающих присутствие иранских вооруженных сил за рубежом.
McCain’s advisors would do well to consider a historical precedent: the failed British attempt at World War I’s close to maintain a long-term military presence in Iraq. Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией.
Saudi Arabian participation in a war on Iraq could strengthen the appeal of al-Qaeda's message there, invigorating calls for jihad against America's military presence and the al-Sauds. Участие саудовских арабов в войне с Ираком может поддержать там воззвание в поддержку идеи аль-Каиды, распространяя призывы за джихад против присутствия американских военных сил и аль-Саудов.
In Afghanistan, Germany, with its strong military presence in the north, has been turning a deaf ear to calls for help from the Canadian allies fighting a revived Taliban in the south. В Афганистане Германия, сохраняющая сильные позиции на севере страны, остается глуха к просьбам о помощи со стороны канадских союзников, воюющих с талибами на юге.
On one hand, China's economic revolution has helped position it in the world as a confident powerhouse of trade, a more responsible global powerbroker, and even as a reassuring military presence. С одной стороны, экономическая революция Китая помогла ему занять в мире положение привлекательного источника производства, более ответственного и влиятельного глобального игрока и даже убедительной военной державы.
The US under George W. Bush successfully destabilized Iraq and increased Iran's influence there, and the question of whether and how Iraq can maintain its stability without US military presence remains open. США во времена Джорджа Буша успешно дестабилизировали Ирак и увеличили влияние Ирана в заливе, и вопрос о том, сможет ли Ирак - и какими средствами - сохранить свою стабильность, остается открытым.
By the end of the Special Adviser's mission, the Myanmar authorities announced a relaxation of the curfew in Yangon and Mandalay, and reports indicate that visible military presence in the streets has been reduced. В конце миссии Специального советника власти Мьянмы объявили об ослаблении режима комендантского часа в Янгоне и Мандалае, и, судя по сообщениям, видимое присутствие военных на улицах уменьшилось.
But it is hard to imagine the Taliban using force to prevent their al-Qaeda allies from reestablishing a military presence in Afghanistan and exploiting that presence to organize additional terrorist attacks in other countries. Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада.
The death of Al Qaeda’s leader deep in Pakistan, in a city with a heavy military presence, appears to confirm what many have long alleged: Pakistan, not Afghanistan, has become the epicenter of international terrorism. Ликвидация лидера Аль-Каиды в отдаленном районе Пакистана, в городе с присутствием значительных военных сил, подтверждает то, о чем многие давно подозревали. Пакистан, а не Афганистан стал эпицентром международного терроризма.
In the last two years, former British Prime Minister Tony Blair and US General Keith Dayton have succeeded in effective institution-building in three West Bank districts – Jenin, Bethlehem, and Hebron – turning them into the most peaceful areas in the West Bank, with a minimal Israeli military presence. За последние два года бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр, совместно с генералом армии США Китом Дайтоном успешно проводили процесс организационного строительства в трёх районах Западного Берега – в Джанине, Вифлееме и Хевроне – превратив их в самые мирные области Западного Берега, где присутствие вооружённых сил Израиля сведено к минимуму.
That is why we agree that, despite the improvements reported to us today, there should be no downsizing of the UNTAET military component at this stage, and that is also why we believe that a significant United Nations military presence is likely to be necessary for some time into the future. Именно поэтому мы согласны с тем, что, несмотря на улучшения, о которых нам сегодня сообщили, на данном этапе нельзя сокращать военный компонент ВАООНВТ, и именно поэтому мы считаем, что значительное присутствие военных сил Организации Объединенных Наций, по всей видимости, будет необходимо еще в течение какого-то времени в будущем.
We also welcome the assurances provided by the Israeli authorities that they will make every effort to facilitate the holding of free and fair elections, including by making it possible for Palestinians in East Jerusalem to register and cast their vote in the elections and by withdrawing the Israeli military presence in towns and villages in the West Bank and the Gaza Strip so as to facilitate the movement of people. Мы также приветствуем заверения израильского правительства в том, что оно приложит все усилия для содействия проведению свободных и справедливых выборов, в том числе путем предоставления палестинцам в Восточном Иерусалиме возможности для регистрации и участия в голосовании, а также посредством вывода израильских вооруженных сил из городов и деревень на Западном берегу и в секторе Газа с целью облегчения передвижения людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!